"that there is not" - Traduction Anglais en Arabe

    • أنه لا يوجد
        
    • أنه لا توجد
        
    • بأنه لا يوجد
        
    • أن ليس هناك
        
    • أنه ليست هناك
        
    On the other hand, we feel it advisable to recall that there is not a single model for peacebuilding. UN ومن الناحية الأخرى، نرى أن من المستصوب أن نشير إلى أنه لا يوجد نموذج واحد لبناء السلام.
    It was reported that there is not much sexual exploitation of girls on the streets. UN وذُكر أنه لا يوجد قدر كبير من الاستغلال الجنسي للفتيات بالشوارع.
    The truth is that there is not so much an abuse of that principle as there is an inadequate and weak use of the President's powers. UN والحقيقة أنه لا يوجد استغلال يذكر لذلك المبدأ بقدر ما هنالك قصور وضعف في استخدام سلطات الرئيس.
    The argument of some States is that there is not and never was a rule prohibitory of the use of nuclear weapons. UN فحجة بعض الدول هي أنه لا توجد ولم يسبق أن وجدت قاعدة مانعة لاستخدام اﻷسلحة النووية.
    We have also recognized that there is not just one model of what a successful family looks like. UN وقد اعترفنا أيضا بأنه لا يوجد نموذج واحد فحسب لما تبدو عليه اﻷسرة الناجحة.
    We are aware of the fact that there is not yet a convergence of views on this topic. UN ونحن ندرك أنه لا يوجد حتى الآن تقارب في وجهات النظر حول هذا الموضوع.
    They insist that there is not enough support from the political establishment or law enforcement agencies. UN وتلحّ هذه المنظمات على أنه لا يوجد دعم كاف من جانب المؤسسة السياسية أو وكالات إنفاذ القوانين.
    It is very important to note that there is not a one-size-fits-all solution. UN ومن المهم للغاية ملاحظة أنه لا يوجد حل واحد يناسب جميع الحالات.
    34. The sum of experience with energy market liberalization demonstrates that there is not a single winning market model for introducing effective competition in energy markets. UN 34- وتبين مختلف التجارب في مجال تحرير أسواق الطاقة أنه لا يوجد نموذج واحد يكفل النجاح في إدخال المنافسة الفعالة إلى أسواق الطاقة.
    2. If, upon investigation, the Prosecutor concludes that there is not a sufficient basis for a prosecution because: UN 2 - إذا تبين للمدعي العام، بناء على التحقيق، أنه لا يوجد أساس كاف للمقاضاة:
    Argentina, while understanding the position of each Member State on this matter, is of the view that there is not yet a general agreement concerning the increase in the number of permanent members. UN واﻷرجنتين مع تفهمها لموقف كل دولة عضو بشأن هذه المسألة، ترى أنه لا يوجد حتى اﻵن اتفاق عام على زيادة عدد اﻷعضاء الدائمين.
    58. UNESCO noted that there is not enough emphasis in the report of the Working Group on the importance of education, particularly adult education. UN ٨٥- ولاحظت اليونسكو أنه لا يوجد تركيز كاف في تقرير الفريق العامل على التعليم وبالخصوص على تعليم الكبار.
    57. The conclusion from the data presented here is that there is not one single trend in internal income distribution. UN ٧٥- والاستنتاج الذي يمكن استخلاصه من هذه البيانات المقدمة هنا هو أنه لا يوجد اتجاه وحيد للتوزيع الداخلي للدخل.
    The Advisory Committee is of the opinion that the functions proposed should have a limited time frame; it is therefore of the opinion that there is not enough justification for the conversion. UN وترى اللجنة الاستشارية أن المهام المقترحة ينبغي أن تكون ذات إطار زمني محدود؛ ولذلك ترى أنه لا يوجد ما يكفي من المبررات لإجراء عملية التحويل.
    56. Under the circumstances, the Advisory Committee believes that there is not much that could be added by way of policy guidelines on the subject of administration of voluntary contributions to peacekeeping operations. UN ٥٦ - ولهذه اﻷسباب ترى اللجنة الاستشارية أنه لا يوجد الكثير مما يمكن أن يضاف في شكل مبادئ توجيهية للسياسة العامة المتعلقة بمسألة إدارة التبرعات التي تقدم إلى عمليات حفظ السلام.
    6. Notwithstanding the reasons put forward by the Secretary-General in paragraphs 11 to 20 of his report, the Advisory Committee believes that there is not sufficient justification for changing the current procedures. UN ٦ - وبالرغم من اﻷسباب التي قدمها اﻷمين العام في الفقــرات مـن ١١ إلـى ٢٠ من تقريــره، تـرى اللجنـة الاستشارية أنه لا يوجد مبرر كاف لتغيير اﻹجـراءات الحالية.
    Now, look, I'm not saying that he didn't make a mistake, but you know that there is not a monstrous bone in his body. Open Subtitles إسمعي, لا أقول أنه لم يفعل شيئًا خاطئًا لكنك تعلمين أنه لا توجد به ذرة سيئة
    And I would emphasize that I think our first duty is to recognize that there is not one India but several. Open Subtitles و أود أن أؤكد أن واجبنا الأول هو أن ندرك أنه لا توجد هند واحدة و لكن العديد
    This means that there is not enough information on who does not have adequate access to sanitation and why, making planning and budgeting difficult, if not impossible. UN وهذا يعني أنه لا توجد معلومات كافية عن الذين لم تتح لهم فرص كافية للوصول إلى المرافق الصحية وسبب ذلك، مما يجعل التخطيط والميزنة أمران صعبان، إن لم يكونا مستحيلين.
    The Group was also aware that there is not yet a consensus among international agencies about whether world growth rates are best measured using exchange rate or purchasing power parities. UN كما كان الفريق على إدراك بأنه لا يوجد بعد توافق في اﻵراء فيما بين الوكالات الدولية بشأن أفضل وسيلة لقياس معدلات النمو العالمي، هل هي التعادل بين معدلات الصرف أم التعادل بين القوة الشرائية.
    Think of the fact that there is not one state in the 50 that has the death penalty for speeding. Open Subtitles التفكير في حقيقة أن ليس هناك ولاية واحدة في ال 50 التى عندها عقوبة الإعدام لتجاوزه السرعة المقررة.
    34. It is the current assessment of the humanitarian agencies that there is not yet an emergency situation, although one could be developing. UN ٣٤ - تقدر الوكالات اﻹنسانية حاليا أنه ليست هناك حالة طوارئ بعد، رغم أن نشوءها أمر وارد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus