"that there is now" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن هناك الآن
        
    • أنه يوجد اﻵن
        
    • أنه توجد اﻵن
        
    I believe that there is now consensus that the system needs to be overhauled, making it more reflective of current global economic realities. UN وأعتقد أن هناك الآن توافقا في الآراء حول الحاجة إلى إصلاح النظام لجعله يجسد على نحو أكبر الحقائق الاقتصادية العالمية الراهنة.
    The independent expert cannot over-emphasize the point that there is now an important opportunity for the international community to work closely with the new Government and take advantage of the momentum created. UN ولا يمكن للخبير المستقل أن يكون مبالغاً في التوكيد على أن هناك الآن فرصة هامة أمام المجتمع الدولي للعمل في تعاون وثيق مع الحكومة الجديدة وأن تستفيد من الزخم الناشئ.
    172. The Panel notes that there is now widespread concern about the presence of berretta-type pistols in Liberia and neighbouring countries. UN 172 - ويلاحظ الفريق أن هناك الآن قلقا واسع الانتشار إزاء وجود نوع من مسدسات بريتا في ليبريا ولدى جيرانها.
    The questions which the General Assembly will be discussing at its forty-eighth session show that there is now an onward rush towards the interdependence of nations. UN إن المسائل التي ستناقشها الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين تبين أنه يوجد اﻵن اتجاه قوي صوب تكافل اﻷمم.
    I am glad to report to the Assembly that there is now a consensus about the structure and main contents of a nuclear safety convention. UN ويسرني أن أذكر أمام الجمعية أنه يوجد اﻵن توافق آراء عام بشأن هيكل اتفاقية السلامة النووية ومضمونها اﻷساسي.
    This is a significant improvement, in that there is now a clear indication of the source from which such assistance would be provided. UN وهذا يعد تحسنا كبيرا، حيث أنه توجد اﻵن إشارة واضحة إلى المصدر الذي تقدم منه هذه المساعدة.
    In Paris, donor countries demonstrated that there is now a greater readiness to ensure that more resources are spent inside Afghanistan, that more is channelled through Afghan budgets and that more attention is devoted to promoting Afghan procurement and capacity-building. UN وفي باريس أوضحت البلدان المانحة أن هناك الآن استعدادا أكبر لضمان إنفاق موارد أكبر داخل أفغانستان، ولتوجيهها عبر الميزانية الأفغانية، وتكريس اهتمام أكبر لتعزيز المشتريات الأفغانية وبناء القدرات.
    Some of you even felt that there is now an " Ogata doctrine " giving us guidance for our joint endeavours in the 21st century. UN والبعض منكم رأى أن هناك الآن ما يمكن أن نصطلح عليه بأنه " مذهب أوغاتا " ، وهو يوفّر لنا الإرشاد فيما نسعى لتحقيقه معا في القرن الحادي والعشرين.
    Some of you even felt that there is now an " Ogata doctrine " giving us guidance for our joint endeavours in the 21st century. UN والبعض منكم رأى أن هناك الآن ما يمكن أن نصطلح عليه بأنه " مذهب أوغاتا " ، وهو يوفّر لنا الإرشاد فيما نسعى لتحقيقه معا في القرن الحادي والعشرين.
    Farmers continue to pass farms on to their children, but a MAF study has found that there is now more emphasis on treating children fairly and on identifying those children who want to continue farming before making decisions about succession. This is positive for farmers' daughters. UN ولا يزال المزارعون يحولون المزارع إلى أولادهم، غير أن دراسة أجرتها وزارة الزراعة والحراجة انتهت إلى أن هناك الآن مزيدا من التأكيد على معاملة الأولاد بعدالة وعلى تحديد الأولاد الذين يرغبون في مواصلة العمل بالزراعة قبل اتخاذ قرارات بشأن الوراثة، وهذا إيجابي لبنات المزارعين.
    The discussions on that document show that there is now much greater understanding of the need for the swift adoption of such a draft convention, since the measures it describes could serve as a real and powerful way to deter terrorists who seek to gain access to nuclear materials. UN وتبين المناقشات حول هذه الوثيقة أن هناك الآن تفهما أكبر بكثير إزاء أن يتم عاجلا اعتماد مشروع الاتفاقية هذا، إذ أن التدابير الواردة فيه يمكن أن تستخدم كسبيل حقيقي وفعال لردع الإرهابيين الذين يسعون للحصول على المواد النووية.
    The Board considers, however, that there is now sufficient uncertainty over what the project is seeking to achieve and whether it can be delivered on time and within budget as to require a fundamental reassessment of the project scope, probable cost, timetable and intended benefits. UN بيد أنه يرى أن هناك الآن ما يكفي من الغموض بشـأن الأهداف التي يتوخى تحقيقها وبشأن إمكانية تنفيذه في الوقت المحدد وفي حدود الميزانية المرصودة، لتبرير إجراء إعادة تقييم جذرية لنطاق المشروع، وتكلفته المحتملة وجدوله الزمني والفوائد المرجوة منه.
    Moreover, it argues that, unlike the first intifada, in which the weapons of the Palestinian uprising were mainly stones, the weapons of the new intifada include guns and heavier weaponry, with the result that there is now an armed conflict between Israel and the Palestinian people led by the Palestinian Authority. UN وهي تزعم كذلك بأن الأسلحة المستخدمة في الانتفاضة الجديدة، خلافا لما كان عليه الحال في الانتفاضة الأولى التي كانت فيها الحجارة السلاح الرئيسي المستخدم في الانتفاضة الفلسطينية، تشمل استخدام البنادق وأسلحة أثقل وأن النتيجة التي تترتب على ذلك هي أن هناك الآن نزاعا مسلحا بين إسرائيل والشعب الفلسطيني بقيادة السلطة الفلسطينية.
    A review of the objectives of aid and development policies concluded that there is now a mutuality of interests between the industrialized and the developing countries, not least because of environmental concerns. UN وأجري استعراض ﻷهداف سياسات المعونة والتنمية خلص الى أنه يوجد اﻵن تبادل في المصالح بين البلدان الصناعية والبلدان النامية، ليس أقلها شأنا الشواغل البيئية.
    There is a departure from the traditional profile of the brothel “madam” or pimp in that there is now greater involvement of tour organizers, leaders and members of units of organized crime, corrupt administration officials and, most unfortunately, also of parents and caretakers of children. UN وثمة خروج على النمط التقليدي لسيدة الماخور أو للقواد من حيث أنه يوجد اﻵن دور أكبر لمنظمي الرحلات، ولزعماء وأعضاء ووحدات الجريمة المنظمة، ولموظفي الجهات اﻹدارية الفاسدين، وكذلك، وهو مما يؤسف له أشد اﻷسف، ﻵباء وأمهات اﻷطفال ومن يتعهدونهم بالرعاية.
    Noting that there is now a substantial measure of agreement on the substance of the confidence-building measures and the modalities for their implementation, but also noting with concern that neither leader is yet prepared to proceed to their implementation on the basis outlined in the Secretary-General's letter of 28 June 1994, UN وإذ يلاحظ أنه يوجد اﻵن قدر كبير من الاتفاق على مضمون تدابير بناء الثقة وطرائق تنفيذها، وإن كان أيضا يلاحظ بجزع أنه لا يوجد لدى أي من الزعيمين حتى اﻵن استعداد لتنفيذها استنادا إلى اﻷساس الذي حدده اﻷمين العام في رسالته المؤرخة ٢٨ حزيران/يونيه ١٩٩٤،
    Perhaps one of the most gratifying things occurring — which, I might add, is giving us a ray of hope — is that there is now a growing consciousness of the fact that nothing short of a collective effort is needed in order to focus on this issue. UN وربما يكون من اﻷمور التي تبعث على الارتياح البالغ والتي تحدث اﻵن - واسمحوا لي أن أضيف أنها تعطينا بصيصا من اﻷمل - أنه يوجد اﻵن إدراك متعاظم بحقيقة أن الشيء الوحيد المطلوب للتركيز على هذه المسألة هو الجهد الجماعي.
    Noting that there is now a substantial measure of agreement on the substance of the confidence-building measures and the modalities for their implementation, but also noting with concern that neither leader is yet prepared to proceed to their implementation on the basis outlined in the Secretary-General's letter of 28 June 1994, UN وإذ يلاحظ أنه يوجد اﻵن قدر كبير من الاتفاق على مضمون تدابير بناء الثقة وطرائق تنفيذها، وإن كان أيضا يلاحظ بجزع أنه لا يوجد لدى أي من الزعيمين حتى اﻵن استعداد لتنفيذها استنادا إلى اﻷساس الذي حدده اﻷمين العام في رسالته المؤرخة ٢٨ حزيران/يونيه ١٩٩٤،
    The Special Representative was pleased to know that there is now a Ministry of Women's Affairs and expressed the hope that women's affairs would not be confined to that Ministry alone but would be addressed by all ministries whenever relevant. UN وأعرب الممثل الخاص عن سروره لمعرفة أنه توجد اﻵن وزارة لشؤون المرأة وأعرب عن الأمل في ألا تقتصر شؤون المرأة على تلك الوزارة وحدها بل أن تعالجها جميع الوزارات كلما كان ذلك مناسبا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus