"that there was no need to" - Traduction Anglais en Arabe

    • أنه لا حاجة إلى
        
    • أنه ليست هناك حاجة إلى
        
    • أنه ليس ثمة حاجة إلى
        
    • أن لا حاجة إلى
        
    • أنه لا حاجة الى
        
    • بأنه لا توجد حاجة إلى
        
    • أنه ليس من الضروري
        
    • أنه لا داعي
        
    • أنه لا توجد حاجة إلى
        
    • عدم وجود حاجة إلى
        
    • عدم الحاجة إلى
        
    Accordingly, the Special Rapporteur considered that there was no need to introduce any changes into paragraph 2. UN وبناء عليه، ارتأى المقرر الخاص أنه لا حاجة إلى إدخال أي تغيير على الفقرة 2.
    It noted that there was no need to have the function of rapporteur in each of the chambers. UN ولاحظت اللجنة كذلك أنه لا حاجة إلى إنشاء وظيفة مقرر في كل من المجلسين.
    However, it was also stated that there was no need to place third parties to such contracts in a position more favourable than the parties to the same contracts. UN غير أنه أُشير أيضا إلى أنه لا حاجة إلى وضع الأطراف الثالثة في تلك العقود في وضع أفضل من وضع الأطراف في العقود نفسها.
    He took it that there was no need to reaffirm that decision. UN وقال إنه يعتبر أنه ليست هناك حاجة إلى إعادة تأكيد هذا القرار.
    The coordination group agreed that there was no need to amend the current structure of the regional organization groups and coordination group, but that the terms of reference would require modification to tackle the issues outlined below. UN 14 - اتفق فريق التنسيق على أنه ليس ثمة حاجة إلى تعديل الشكل الحالي لأفرقة التنظيم الإقليمية وفريق التنسيق، وإن كانت الاختصاصات قد تحتاج إلى تعديل لكي تتصدى للقضايا المبينة أدناه.
    Many trainees felt that there was no need to establish smaller working or discussion groups, as the group had only 18 participants. UN ورأى مدربون كثيرون أن لا حاجة إلى إنشاء أفرقة عمل أو مناقشة أصغر، حيث إن كل فريق كان قوامه 18 مشاركاً فقط.
    The delegation of the United States was of the opinion that there was no need to name all relevant intergovernmental organizations in this article. UN ورأى وفد الولايات المتحدة أنه لا حاجة الى تسمية جميع المنظمات الدولية الحكومية ذات الصلة في هذه المادة .
    In that context, it was noted that there was no need to discuss transferable instruments that were non-negotiable, as the legal issues arising from them were currently addressed by existing UNCITRAL texts on electronic commerce. UN وذُكر في هذا السياق أنه لا حاجة إلى مناقشة الصكوك القابلة للإحالة التي ليست قابلة للتداول، لأنَّ المسائل القانونية الناشئة عنها يتناولها ما هو موجود من نصوص الأونسيترال المتعلقة بالتجارة الإلكترونية.
    30. The view was expressed that there was no need to distinguish between authorized and unauthorized changes and thus the words " any change " would suffice. UN 30- ورُئي أنه لا حاجة إلى التمييز بين التغييرات المأذون بها والتغييرات غير المأذون بها، ومن ثمَّ فإنَّ عبارة " أيِّ تغيير " كافية.
    That suggestion was objected to. It was stated that there was no need to introduce an exception to the general rule of reasonable description of encumbered assets which was sufficient for the purpose of achieving third-party effectiveness. UN واعتُرض على ذلك الاقتراح على اعتبار أنه لا حاجة إلى استحداث استثناء من القاعدة العامة التي تقضي بتقديم وصف معقول للموجودات المرهونة والتي هي كافية لغرض تحقيق النفاذ تجاه الأطراف الثالثة.
    Third, donors had agreed that there was no need to establish new mechanisms or institutions to monitor projects and evaluate the Peacebuilding Fund. Instead, it was hoped to use the pillars which had already been created to implement the poverty reduction strategy. UN وثالثا، أقرت الجهات المانحة أنه لا حاجة إلى إنشاء آليات أو مؤسسات جديدة لرصد المشاريع وتقييم صندوق بناء السلام، آملة، بدلا من ذلك، في استخدام الركائز التي تم وضعها لتنفيذ استراتيجية الحد من الفقر.
    Third, donors had agreed that there was no need to establish new mechanisms or institutions to monitor projects and evaluate the Peacebuilding Fund. Instead, it was hoped to use the pillars which had already been created to implement the poverty reduction strategy. UN وثالثا، أقرت الجهات المانحة أنه لا حاجة إلى إنشاء آليات أو مؤسسات جديدة لرصد المشاريع وتقييم صندوق بناء السلام، آملة، بدلا من ذلك، في استخدام الركائز التي تم وضعها لتنفيذ استراتيجية الحد من الفقر.
    After discussion, it was generally viewed that there was no need to provide further clarification on article 8 of the Model Law. UN 25- وبعد المناقشة، ارتئي عموماً أنه لا حاجة إلى إيضاح إضافي بشأن المادة 8 من القانون النموذجي.
    Residential data were compared with earlier data on miners and the Committee's conclusion had been that there was no need to change the risk factor for radon. UN وذكر أنه تمت مقارنة البيانات المتعلقة بالسكنى بالبيانات التي سبق الحصول عليها بالنسبة لعمال المناجم وكانت النتيجة التي خلصت إليها اللجنة هي أنه لا حاجة إلى تغيير معامل الخطر بالنسبة للرادون.
    There was agreement, however, that there was no need to revisit the issue at the present stage, nor was there a need to narrow the Board's existing mandate. UN غير أن الجميع اتفقوا على أنه ليست هناك حاجة إلى إعادة النظر في هذه المسألة في الوقت الراهن، ولا إلى تقليص نطاق الولاية الحالية للمجلس.
    Several speakers affirmed that there was no need to identify additional options and that efforts should instead be directed at reducing the number of options under consideration. UN وأكد عدد من المتحدثين على أنه ليست هناك حاجة إلى تحديد خيارات إضافية وأنه ينبغي بدلاً من ذلك توجيه الجهود إلى التقليل من عدد التدابير محل النظر.
    Several speakers affirmed that there was no need to identify additional options and that efforts should instead be directed at reducing the number of options under consideration. UN وأكد عدد من المتحدثين على أنه ليست هناك حاجة إلى تحديد خيارات إضافية وأنه ينبغي بدلاً من ذلك توجيه الجهود إلى التقليل من عدد التدابير محل النظر.
    Finally, the State party reiterated that there was no need to amend its legislation arguing, inter alia, that the general provisions on information were also applicable for sterilizations performed for health reasons and that, therefore, special information was not necessary. UN وأخيرا، أكدت الدولة الطرف من جديد أنه ليس ثمة حاجة إلى تعديل تشريعاتها لأسباب من بينها أن الأحكام العامة المتعلقة بالمعلومات تنطبق أيضا على عمليات التعقيم التي تجري لأسباب صحية، ولذلك ليس من الضروري تقديم معلومات خاصة.
    Another delegation pointed out that there was no need to change the existing provisions; the problem was past practice, which had sidelined non-permanent members of the Security Council. UN وأشار وفد آخر إلى أن لا حاجة إلى تغيير الأحكام السارية؛ وأن المشكلة تتعلق بالممارسة التي اتبعت في الماضي وأدت إلى تهميش الأعضاء غير الدائمين في مجلس الأمن.
    The delegation of the United States was of the opinion that there was no need to name all relevant intergovernmental organizations in this article. UN ورأى وفد الولايات المتحدة أنه لا حاجة الى تسمية جميع المنظمات الدولية الحكومية ذات الصلة في هذه المادة .
    As a result, the Provincial High Court ruled that there was no need to request from the police the identity of the persons involved in the arrest and custody of the complainant, even more so given that the safety of the officers themselves could be compromised. UN ونتيجة لذلك، حكمت المحكمة العليا الإقليمية بأنه لا توجد حاجة إلى مطالبة الشرطة بالكشف عن هوية الأشخاص المشتركين في إلقاء القبض على صاحب الشكوى واحتجازه، وخصوصاً بالنظر إلى أن سلامة الضباط أنفسهم يمكن أن تتعرض للخطر.
    She saw no purpose in continuing the discussion at that meeting, since all the members of the Committee appeared to agree that there was no need to adopt the draft resolution before it. UN وهي لا ترى فائدة من مواصلة المناقشة في هذه الجلسة ﻷن جميع أعضاء اللجنة فيما يبدو متفقون على أنه ليس من الضروري اعتماد مشروع القرار قيد النظر.
    When the Working Group had considered that point, it had decided that there was no need to make another change to the Model Law. UN وعندما نظر الفريق العامل في هذه النقطة، قرر أنه لا داعي لعمل تغيير آخر للقانون النموذجي.
    A number of speakers said that there was no need to make a hasty decision as a number of factors must be considered, including the question of the participation of observers. UN وذكر عدد من المتحدثين أنه لا توجد حاجة إلى الاسراع في اتخاذ القرار في هذا الشأن، حيث أن هناك عدد من العوامل ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار، بما في ذلك مسألة اشتراك المراقبين.
    In a report dating from 2006, the Federal Council had concluded that there was no need to amend article 115 of the Criminal Code or the provisions governing passive euthanasia and indirect active euthanasia, or to pass a federal act on the organization and monitoring of assisted suicide associations. UN واستنتج المجلس الاتحادي، في أحد تقارير عام 2006، عدم وجود حاجة إلى تعديل المادة 115 من القانون الجنائي أو الأحكام المتعلقة بالقتل الرحيم السلبي أو القتل الرحيم الفعال غير المباشر، أو اعتماد قانون اتحادي بشأن تنظيم ومراقبة جمعيات المساعدة على الانتحار.
    The Working Group had concluded that there was no need to state that explicitly. UN وأضاف أن الفريق العامل خلص إلى عدم الحاجة إلى ذكر ذلك صراحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus