"that there was not" - Traduction Anglais en Arabe

    • أنه لا يوجد
        
    • أنه لا توجد
        
    • أنه ليس هناك
        
    • بأنه لا يوجد
        
    • بأنه لم تجر
        
    • أنه لم يكن هناك
        
    • أنه ليست هناك
        
    It was widely felt that there was not one approach that could produce perfect results in all cases. UN ورأى كثيرون أنه لا يوجد نهج واحد يمكنه إحداث نتائج كاملة في جميع الحالات.
    The delegation was mindful that there was not a quick fix to these problems and only with such kinds of discourse and encouragement, Cameroon will achieve its desired objectives. UN وذكر الوفد أنه يضع في اعتباره أنه لا يوجد حل سريع لهذه المشاكل، وأن الكاميرون لن تحقق النتائج المرجوة إلا بفضل هذه الأنواع من الخطاب والتشجيع.
    It was also stated that there was not a sufficient basis in customary law for countermeasures. UN وذُكر أيضاً أنه لا يوجد أساس كاف للتدابير المضادة في القانون العرفي.
    The Ombudsman found after investigating the complaints that there had been no breach of the ban on sex discrimination in 52 cases, or at least that there was not enough evidence to show that there had been. UN وتوصل أمين المظالم، بعد التحقيق في الشكاوى، إلى أنه لا توجد مخالفات تتعلق بحظر التمييز على أساس نوع الجنس في 52 حالة، أو أنه لا توجد أدلة كافية تشير إلى ذلك على أقل تقدير.
    The São Paolo consensus underlined that there was not just one method of development, and Benin should benefit from the best practices and experiences of other countries in attracting FDI. UN وقد أكد توافق آراء ساو باولو أنه لا توجد طريقة وحيدة للتنمية، ويجب أن تستفيد بنن من أفضل ممارسات وتجارب بلدان أخرى في جلب الاستثمار الأجنبي المباشر.
    After discussion, it was found that there was not sufficient support for including the first sentence of the draft provision in a revised version of the Rules. UN 49- وبعد المناقشة، وُجد أنه ليس هناك تأييد كاف لإدراج الجملة الأولى من مشروع الحكم في صيغة منقّحة للقواعد.
    She felt that there was not a proper understanding of the concept of gender and challenged the view attributed to Saint Lucian men that so much had been done for women that men had become marginalized. UN وقالت إنها تشعر بأنه لا يوجد تفهُّم صحيح لمفهوم الجنسانية، وهي تطعن في الرأي المنسوب إلى رجال سانت لوسيا، ومفاده أنه تم فعل الكثير من أجل النساء إلى حدٍّ أصبح معه الرجالُ مهمَّشين.
    46. It was commonly reported that there was not adequate re-engineering before some business processes were automated. UN 46 - وأفيد بشكل عام بأنه لم تجر عملية إعادة تصميم كافية قبل التشغيل الآلي لبعض نظم الإدارة.
    and found that there was not a woman inside. There was a man. Open Subtitles و وجدت أنه لم يكن هناك امرأة بالأسفل بل رجل
    On substance, let me recall that my delegation expressed the view that there was not, nor had there been, an arms race in outer space. UN من حيث الجوهر، اسمحوا لي بأن أذكر بأن وفدي أعرب عن رأي مفاده أنه لا يوجد ولم يوجد أي سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    It was also noted that there was not a clear rationale in the report for the need to train senior staff on budgeting, planning and evaluation. UN وأشير أيضا إلى أنه لا يوجد في التقرير مبرر منطقي واضح لضرورة تدريب كبار الموظفين على عملية الميزنة والتخطيط والتقييم.
    The Secretariat pointed out that there was not currently a General Assembly resolution in effect that exempted language staff from the five-year mobility requirement. UN وأشارت الأمانة العامة إلى أنه لا يوجد حالياً قرار صادر عن الجمعية العامة يعفي موظفي اللغات من شرط الانتقال لمدة خمس سنوات.
    In addition, the Trial Chamber stated that some of the crimes from counts 3, 4, 5 and 6 of the indictment had been perpetrated, but that there was not enough evidence for the accused to be found guilty of those crimes. UN وبالإضافة إلى ذلك، أعلنت الدائرة الابتدائية أن بعض الجرائم المتصلة بالتهم رقم 3 و 4 و 5 و 6 من لائحة الاتهام قد تم ارتكابها، غير أنه لا يوجد دليل كاف لإدانة المتهمين بارتكاب تلك الجرائم.
    A delegation said that there was not an international consensus on the need for further treaties or further legal codification. UN 15- وبيّن أحد الوفود أنه لا يوجد توافق دولي في الآراء بشأن الحاجة إلى معاهدات إضافية أو إلى وضع مدونات قانونية إضافية.
    It also appeared that there was not one human rights officer with gender expertise at HRFOR. UN وكذلك تبين أنه لا يوجد في العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا ولو موظف واحد معني بحقوق اﻹنسان له خبرة في اﻷمور المتصلة بكل من الجنسين.
    However, it was noted that there was not a significant number of such initiatives developed in the region. UN بيد أنه لوحظ أنه لا توجد مبادرات عديدة من ذلك القبيل في المنطقة.
    His lawyers stated that there was not enough evidence to convict him. UN وذكر محاميه أنه لا توجد أدلة كافية لإدانته.
    However, it was noted that there was not a significant number of such initiatives developed in the region. UN بيد أنه لوحظ أنه لا توجد مبادرات عديدة من ذلك القبيل في المنطقة.
    Considering all these circumstances, the judge concluded that there was not a genuine offsetting claim and the appeal was dismissed. UN ونظرا لكل هذه الملابسات، خلُص القاضي إلى أنه لا توجد مطالبة صحيحة مقابلة، وبالتالي رُفِض الطعن.
    With regard to corporate criminal liability in respect of international commercial transactions, Trinidad and Tobago indicated that there was not yet a relevant legislative provision, but that new draft legislation was pending. UN وفيما يتعلق بالمسؤولية الجنائية للشركات بالنسبة للمعاملات التجارية الدولية، أشارت ترينيداد وتوباغو أنه ليس هناك بعد حكم تشريعي ذو صلة، بيد أن هناك مشروعا تشريعا جديدا في انتظار البت فيه.
    The draft resolutions were not approved in a manner which gave them legal effect or legitimacy, in the sense that there was not only no consensus, there was not, nor has there been to date, any follow-up vote which would be required for a resolution about which there was no consensus. UN لم تتم الموافقة على مشروعي القرارين بطريقة تمنحهما أثرا قانونيا أو مشروعية، بمعنى أنه ليس هناك عدم توافق في الآراء فحسب، بل لم يحدث حينها ولم يحصل بعد ذلك حتى الآن أي تصويت متابعة لقرار لم يحدث بشأنه توافق آراء.
    In addition, he said that the Group would need to consider financing from all sources, recognizing that there was not one single solution to the challenge of securing adequate financing for sustainable forest management. UN وأضاف أن الفريق يتعين عليه النظر في إيجاد تمويل من جميع المصادر، مُسلِّماً بأنه لا يوجد حل وحيد لمشكلة تأمين التمويل الكافي للإدارة المستدامة للغابات.
    In addition, the defendant argued that there was not such further investigation and, if there had been such investigation, it did not have the opportunity to be heard. UN وإضافة إلى ذلك، جادل المدعى عليه بأنه لم تجر تلك الدراسة الإضافية وإذا تمت تلك الدراسة فعلاً فلم تكن هناك فرصة للاستماع إليها.
    I think that there was not one single moment where I truly felt you pull out your dick and state what my firm brings to the table. Open Subtitles أعتقد أنه لم يكن هناك ولالحظةواحدة... حيث شعرت حقاً أنك سوف تخرج عضوك لتعلن ما تجلبه شركة المحاماة خاصتي الى الطاولة.
    This was particularly ambiguous given that there was not necessarily a contractual relationship between the parties concerned. UN وقيل ان ذلك شديد الالتباس بالنظر إلى أنه ليست هناك بالضرورة علاقة تعاقدية بين الأطراف المعنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus