"that there will" - Traduction Anglais en Arabe

    • أنه لن
        
    • بأنه لن
        
    • أن تحدث
        
    • أن يحدث
        
    • عدم حدوث
        
    • أنه سيكون هناك
        
    • تكون هناك
        
    • إنه لن
        
    • وأنه لن
        
    • بأنه ستكون هناك
        
    • أنه ستكون هناك
        
    • يُعقد من
        
    • أنه ستحدث
        
    • أنه ستكون ثمة
        
    • أن تطرأ
        
    The Committee trusts that there will be no duplication between United Nations Headquarters and Mission headquarters in their respective efforts to mobilize resources. UN واللجنة واثقة من أنه لن يكون هناك ازدواج بين مقر اﻷمم المتحدة ومقر البعثة في ما يبذلانه من جهود لتعبئة الموارد.
    It is important to mention that there will be no pan-European order of peace without or against Russia. UN ومن المهم أن يذكر أنه لن يكون هناك نظام أوروبي للسلم دون روسيا أو ضد ارادتها.
    We know, as has already been stated before this forum, that there will be no satisfactory treaty without compromise. UN إننا نعلم، كما ذُكر من قبل أمام هذا المحفل، أنه لن توجد معاهدة مرضية بدون حل توفيقي.
    In this context, I am certain that there will be no solution or future for any of our countries if we act in isolation from each other. UN إنني على يقين، في هذا الصدد، بأنه لن يكون هناك حل أو مستقبل لأي بلد من بلداننا، إذا تصرف كل منا بمعزل عن الآخر.
    It is expected that there will be a surge in the workload of this unit to cope with the increased number of trials and appeals cases. UN ومن المتوقع أن تحدث زيادة كبيرة في حجم العمل في هذه الوحدة تتواكب مع العدد المتزايد من القضايا والطعون المقدمة.
    A comparison of the core funding for 2009 with that for 2008 reflects a decrease of $396,397, and it is expected that there will be a further decrease of $358,353 in 2010 as compared with 2009. UN ويتبيّن من مقارنة التمويل الأساسي لعام 2009 بمستواه في عام 2008 حدوث انخفاض قدره 397 396 دولارا، ويُتوقع أن يحدث انخفاض آخر بمبلغ 353 358 دولارا في عام 2010 مقارنة بعام 2009.
    The Committee trusts that there will be no duplication between United Nations Headquarters and Mission headquarters in their respective efforts to mobilize resources. UN واللجنة واثقة من أنه لن يكون هناك ازدواج بين مقر اﻷمم المتحدة ومقر البعثة في ما يبذلانه من جهود لتعبئة الموارد.
    Let me assure you that there will be no auction now. Open Subtitles دعيني أؤكد لكِ أنه لن يكون هناك أي مزاد الآن
    We must show the world that there will be no double standards in our approach. UN وعلينا أن نري العالم أنه لن يكون هناك كيل بمكيالين في النهج الذي نتبعه.
    At the same time, however, we are aware that there will be no ownership unless countries achieve a certain level of development and well-being. UN ومع ذلك، فإننا ندرك في الوقت ذاته أنه لن تكون هناك ملكية ما لم تحقق البلدان قدراً معيّنا من التنمية والرفاه.
    The Prosecutor considers that there will be no further investigative imperative to continue forensic investigations in Kosovo in 2001. UN ويرى المدعي العام أنه لن تكون ثمة ضرورة في مجال التحقيقات لمواصلة تحقيقات الطب الشرعي في كوسوفو في عام 2001.
    It is alleged that there will no longer be nuclear threats once proliferation is held in check. UN ويزعم أنه لن تكون هناك تهديدات نووية ما أن يتم كبح الانتشار.
    That is why, as coca leaf producers, we have stated that there will not be unfettered coca leaf production, but neither will there be zero production. UN وإدراكا منا لذلك، فقد قررنا نحن منتجي أوراق الكوكا أنه لن يكون هناك إنتاج غير مقيد لأوراق الكوكا، لكن الإنتاج لن يتوقف أيضا.
    I can only repeat my deep conviction that there will be no genuine peace in Bosnia and Herzegovina without justice. UN وليس بوسعي إلا أن أكرر اعتقادي الراسخ بأنه لن يكون هناك سلام حقيقي في البوسنة والهرسك دون العدل.
    The Committee trusts that there will be no further delays in the implementation of this important project. UN وتأمل اللجنة بأنه لن يكون هناك مزيد من التأخير في تنفيذ هذا المشروع الهام.
    However, it is likely that there will be compensatory rises in smuggling from nearby countries. UN ولكن يرجح أن تحدث زيادات تعويضية في التهريب من البلدان القريبة.
    Based on the expert reports upon which the decision was based, it is unlikely that there will be any further developments in this case. UN وبناءً على تقارير الخبراء التي استند إليها القرار، من غير المحتمل أن تحدث أي تطورات أخرى في هذه القضية.
    It is therefore expected that there will be an improvement in the quality of health information collection which will also contribute effectively to disease control. UN لذلك من المتوقع أن يحدث تحسن في نوعية جمع المعلومات الصحية مما سيسهم أيضا إسهاما فعالا في مكافحة اﻷمراض.
    We hope that with this resolution we are making a contribution to humankind's struggle to ensure that there will be no more holocausts. UN ونأمل أن نكون بهذا القرار قد أسهمنا في كفاح البشرية لضمان عدم حدوث أية محارق أخرى.
    We are certain that there will be overwhelming rejection of the unilateral embargo on Cuba at the present session as well. UN وإننا متأكدون من أنه سيكون هناك رفض ساحق للحظر المفروض من طرف واحد ضد كوبا في الدورة الحالية أيضا.
    Noting with concern the risk that there will be insufficient capacity for the enforcement of sentences imposed by the International Tribunal, UN وإذ يلاحظ مع القلق أن من المحتمل ألا تكون هناك قدرة كافية على إنفاذ الأحكام الصادرة عن المحكمة الدولية،
    Cuba reiterates that there will be no lasting peace until Israel withdraws from all the Arab territories occupied since 1967 and until the inalienable rights of the Palestinian people, particularly the right to establish its own State, are restored. UN وتكرر كوبا القول إنه لن يكون هناك سلام ما لم تنسحب اسرائيل من جميع اﻷراضي العربية المحتلة منذ عام ١٩٦٧ وما لم يستعد الشعب الفلسطيني حقوقه غير القابلة للتصرف، وخاصة الحق في اقامة دولته الخاصة.
    I fully understand that priorities or emphases are not identical among the CD members and that there will be no magic formula to make everybody 100 per cent happy. UN وأدرك تماماً أن الأولويات أو الأمور التي ينبغي التشديد عليها ليست متماثلة بين أعضاء المؤتمر وأنه لن يكون ثمة صيغة سحرية لإرضاء الجميع مائة في المائة.
    The Unit believes that it is not proper to assume that there will definitely be implications for the work of the IDB in terms of resources. UN وتعتقد الوحدة أنه لا يصح الافتراض بأنه ستكون هناك حتما آثار على عمل المجلس من حيث الموارد.
    The Government recognizes that there will be many challenges to bridge this gap. UN وتدرك الحكومة أنه ستكون هناك تحديات كثيرة لسد هذه الفجوة.
    2. Further agrees that there will be a reserve fund that will be used to finance participation at any expert meeting for which there are not sufficient extrabudgetary contributions; UN 2 - يتفــق كذلك على إنشاء صنـــدوق احتياطي يُستخدم لتمويل المشاركة في ما قد يُعقد من اجتماعات للخبراء لا يُرصد لها ما يكفي من التبرعات الخارجة عن الميزانية؛
    The preponderance of young people in many of our societies means that there will be an absolute increase in the population figures for many years ahead, whatever strategy we adopt here in Cairo. UN وإن كثرة أعداد الشباب في كثير من مجتمعاتنا تعني أنه ستحدث زيادة مطلقة في اﻷرقام السكانية لسنوات كثيرة قادمة بغض النظر عن الاستراتيجية التي نعتمدها هنا في القاهرة.
    Yet both also recognize that there will be times when they may not be able to do so. UN غير أن كليهما يدرك أيضا أنه ستكون ثمة أوقات قد يعجزان فيها عن القيام بذلك.
    It is also projected that there will be a further increase in numbers as new and expanded missions are approved. UN ومن المتوقع أن تطرأ زيادة على الأعداد بعد أن تتم الموافقة على عمليات جديدة وموسعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus