The Advisory Committee continues to believe that these factors remain valid and therefore does not recommend a change at this stage. | UN | ولا تزال اللجنة الاستشارية تعتقد أن هذه العوامل تظل صالحة، وبالتالي فهي لا توصي بإجراء تغيير في هذه المرحلة. |
The State party had not shown that these factors were present in this case. | UN | ولم تبين الدولة الطرف أن هذه العوامل كانت واردة في هذه القضية. |
The State party had not shown that these factors were present in the instant case. | UN | ولم تبين الدولة الطرف أن هذه العوامل كانت واردة في القضية المطروحة. |
However, it considered that these factors did not make him eligible for refugee status. | UN | بيد أنها رأت أن هذه العوامل لا تؤهله للحصول على مركز اللاجئ. |
The Committee acknowledges that these factors continue to constitute impediments to the full implementation of the rights enshrined in the Covenant. | UN | وتقر اللجنة بأن هذه العوامل ما زالت تشكل حجر عثرة أمام تطبيق الحقوق التي يجسدها العهد تطبيقاً كاملاً. |
Mr. Ashford noted that these factors had been covered in recent papers scheduled for publication by members of the Scientific Assessment Panel and that the Task Force on Emission Discrepancies (following Decision XVII/19) would also be addressing those sensitivities. | UN | وأشار السيد آشفورد إلى أن تلك العوامل قد غطتها ورقات صدرت حديثاً ومن المقرر نشرها أعدها أعضاء فريق التقييم العلمي، وأن فرقة العمل المعنية بتفاوتات الانبعاثات (طبقاً للمقرر 17/19) سوف تتناول أيضاً الجوانب الحساسة تلك. |
It was felt that these factors pose serious risks to economic integration and liberalization in the region. | UN | ورئي أن هذه العوامل تثير مخاطر كبيرة فيما يتعلق بالتكامل الاقتصادي والتحرير في المنطقة. |
It was emphasized that these factors raised questions about the long-term viability of UNMEE. | UN | وتم التشديد على أن هذه العوامل تثير تساؤلات بشأن قدرة البعثة على البقاء على المدى البعيد. |
Arabian Chevron contends that these factors increased the likelihood of the city being targeted by Iraqi forces. | UN | وتؤكد أن هذه العوامل زادت احتمال استهداف القوات العراقية للمدينة. |
It was noted that these factors may be exacerbated by financialization and speculation. | UN | كما لوحظ أن هذه العوامل قد تزداد حدة من جراء عمليات الأمولة والمضاربة. |
The Committee believes, however, that these factors are somewhat external to the purpose of the allowance. | UN | بيد أن اللجنة تعتقد أن هذه العوامل تخرج بعض الشيء عن نطاق الغرض من البدل. |
We are concerned that these factors represent a threat to the long-term business success of UNPA. | UN | ويثير قلقنا أن هذه العوامل تمثل خطرا على نجاح اﻷعمال التجارية لﻹدارة في اﻷجل الطويل. |
Thus, the Chamber concluded that these factors cannot be said to render Libya unable genuinely to carry out its proceedings. | UN | ولذا، فقد استنتجت الدائرة أن هذه العوامل لا يمكن اعتبار أنها تجعل ليبيا حقا غير قادرة على الاضطلاع بإجراءاتها. |
The report noted that these factors apply to the very small island developing countries, including the Non-Self-Governing Territories. English | UN | ولاحظ التقرير أن هذه العوامل تنطبق على جميع البلدان الجزرية النامية الصغيرة جدا، بما في ذلك اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
The evolution of the studies related to the Gibraltar tunnel shows that these factors have been considered and gradually integrated into a framework which is consistent enough to allow an evaluation of the feasibility of the tunnelling solution. | UN | ويظهر تطور الدراسات المتعلقة بنفق جبل طارق أن هذه العوامل قد نظر فيها وأدمجت تدريجيا في إطار متسق بما يكفي للسماح بتقييم امكانية تنفيذ الحل المتمثل في حفر النفق. |
A recent World Bank study that based its findings upon perspectives gathered directly from people in poverty found that these factors are among those that have the most significant impact on their daily lives. | UN | وقد خلصت دراسة أجريت مؤخرا للبنك الدولي واستندت نتائجها إلى منظورات جمعت مباشرة من أشخاص يعيشون في حالة فقر، إلى أن هذه العوامل هي من بين ما يؤثر أشد التأثير على حياتهم اليومية. |
Where it has been determined that these factors have been fulfilled but there is reluctance to proceed, Member States should be informed in order to provide legislative guidance. | UN | وحيثما يتأكد أن هذه العوامل قد تحققت ولكن ثمة تردد في الاستمرار، ينبغي إخطار الدول اﻷعضاء التماسا للتوجيه التشريعي من جانبها. |
The Committee considers that these factors outweigh any detrimental effects which the legal uncertainty during the protracted proceedings may have caused to the authors. | UN | وتعتبر اللجنة أن هذه العوامل ترجح أية آثار سلبية يمكن أن يكون الغموض القانوني خلال الإجراءات الممتدة قد سببها لصاحبي البلاغ. |
The Department further commented that these factors made recruiting and retaining staff more difficult, particularly as other United Nations agencies, funds and programmes operating in the same location as a peacekeeping mission could offer better conditions of service and greater job security. | UN | وعلقت الإدارة لاحقا بأن هذه العوامل جعلت التوظيف والاحتفاظ بالموظفين أمرا أكثر صعوبة، لا سيما وأن وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها العاملة في نفس موقع بعثة حفظ السلام تستطيع أن تقدم شروط خدمة أفضل وأمن وظيفي أكبر. |
OIOS acknowledges that these factors are not completely under the control of the coordinating bodies or their members, although there is a need for the bodies to be proactive in responding to imminent and emerging issues. | UN | ويسلم مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن هذه العوامل ليست تحت السيطرة الكاملة لهيئات التنسيق أو لأعضائها، رغم أن هناك حاجة إلى أن تنطلق تلك الهيئات من روح المبادرة الاستباقية في التصدي للأمور الداهمة أو الناشئة. |
Mr. Ashford noted that these factors had been covered in recent papers scheduled for publication by members of the Scientific Assessment Panel and that the Task Force on Emission Discrepancies (following Decision XVII/19) would also be addressing those sensitivities. | UN | وأشار السيد آشفورد إلى أن تلك العوامل قد غطتها ورقات صدرت حديثاً ومن المقرر نشرها أعدها أعضاء فريق التقييم العلمي، وأن فرقة العمل المعنية بتفاوتات الانبعاثات (طبقاً للمقرر 17/19) سوف تتناول أيضاً الجوانب الحساسة تلك. |