"that these figures" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن هذه الأرقام
        
    • بأن هذه اﻷرقام
        
    • أن تكون هذه الأرقام
        
    As a result, it is believed by the United Nations that these figures may underrepresent the actual number of child casualties during the year. UN ونتيجة لذلك، تعتقد الأمم المتحدة أن هذه الأرقام تعبر بشكل منقوص عن العدد الفعلي للخسائر التي وقعت في صفوف الأطفال خلال السنة.
    What worries us most is that these figures are increasing year after year, with the greatest impact on women and those already vulnerable. UN ما يقلقنا أكثر هو أن هذه الأرقام تتزايد عاما بعد عام، مع أكبر قدر من التأثير على النساء والضعفاء أصلا.
    It should be noted that these figures include applicants who have been unsuccessful at first instance and subsequently filed an appeal. UN وينبغي ملاحظة أن هذه الأرقام تشمل مقدمي الطلبات الذين لم يوفقوا في الدائرة الأولى وقدموا استئنافاً بعد ذلك.
    This is despite the fact that these figures seriously understate the level of humanitarian assistance. UN وذلك على الرغم من أن هذه الأرقام تقل كثيرا عن المستوى الحقيقي للمساعدة الإنسانية.
    It should be emphasized that these figures are provisional, to be confirmed when the 2004 financial closure is finalized. UN وينبغي التأكيد على أن هذه الأرقام مؤقتة ، وسوف تؤكد عند وضع الصيغة النهائية للبيانات المالية لعام 2004.
    It should be noted that these figures may change as the work proceeds and further investigations are completed. UN ومن الجدير بالذكر أن هذه الأرقام قد تتغير لدى المضي قدما في العمل وإتمام المزيد من التحقيقات.
    The Unit considers that these figures reflect stabilization in the number of requests for management evaluation. UN وترى الوحدة أن هذه الأرقام تبين استقرار عدد طلبات التقييم الإداري.
    The Advisory Committee notes that these figures do not reflect the commitments recently made by the Government of Cambodia referred to in paragraph 8 above. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن هذه الأرقام لا تعكس الالتزامات الأخيرة لحكومة كمبوديا المشار إليها في الفقرة 8 أعلاه.
    It is worth noting that these figures increased significantly over the last few weeks of the reporting period, owing to intense and prolonged fighting between the warring factions. UN وجدير بالذكر أن هذه الأرقام ارتفعت بحدة خلال الأسابيع القليلة القريبة من نهاية الفترة المشمولة بالتقرير بسبب القتال الكثيف الذي طال أمده بين الفصائل المتحاربة.
    It is to be noted that these figures vary depending on the collection method and source consulted. UN ومن الجدير بالذكر أن هذه الأرقام تتباين رهنا بطريقة جمعها والمصدر الذي يرجع إليه.
    The Panel notes that these figures are subject to considerable uncertainty. UN ويشير الفريق إلى أن هذه الأرقام تستدعي قدراً كبيراً من التشكيك.
    The Commission was of the view that these figures advocated the need for greater integration of diversity elements into recruitment, in particular related to geographical balance. UN ورأت اللجنة أن هذه الأرقام تدعو إلى ضرورة إدماج عناصر التنوع في التوظيف بشكل أكبر، ولا سيما العناصر المتعلقة بالتوازن الجغرافي.
    There is a total of 1,684 employed people in sports organizations, with the proviso that these figures are still not collected or published disaggregated by gender. UN ومجموع عدد العاملين في الحقل الرياضي 684 1شخصاً بمختلف المنظمات الرياضية، وهناك شرط مفاده أن هذه الأرقام لا تجمع ولا تنشر موزعة حسب النوع الجنساني.
    *** WHO indicated that these figures were " voluntary contributions " UN *** أشارت منظمة الصحة العالمية إلى أن هذه الأرقام هي مساهمات طوعية.
    49. However, it must be borne in mind here that these figures refer to the difference in gross income. UN 49- بيد أنه يجب أن يوضع في الحسبان، في هذا المقام، أن هذه الأرقام لا تبين إلاَّ التفاوت القائم في الدخل الإجمالي.
    However, it is believed that these figures do not accurately reflect the incidence of this disease since some cases are probably not reported due to ignorance or fear of the social consequences. UN ويعتقد أيضا أن هذه الأرقام قد لا تعكس الصورة الحقيقية لمدى انتشار هذا المرض، إذ أنه من المحتمل أن لا يتم التبليغ عن جميع الحالات، إما بسبب الجهل أو الخوف من العواقب الاجتماعية.
    It should be kept in mind that these figures still do not take into account all the costs involved in training Empretecos. UN 75- وينبغي مراعاة أن هذه الأرقام ما زالت لا تأخذ بعين الاعتبار جميع النفقات المتصلة بتدريب منظمي المشاريع.
    It must be noted that these figures are only an estimate and are subject to change once the exact number of cases that occurred in the areas that are now under UNTAET are carefully reviewed. UN وتجب الإشارة إلى أن هذه الأرقام هي تقديرات فقط وهي قابلة للتغيير عند مراجعة العدد المضبوط للحالات التي حدثت في المناطق التي تديرها اليوم سلطة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية مراجعة دقيقة.
    *** WHO indicated that these figures were " voluntary contributions " UN *** أشارت منظمة الصحة العالمية إلى أن هذه الأرقام هي مساهمات طوعية.
    180. There is reason to believe that these figures are likely to be much higher. UN ١٨٠ - وثمة ما يحمل على الاعتقاد بأن هذه اﻷرقام من المرجح أن تكون أكبر بكثير مما هي عليه.
    He expresses doubts that these figures relate to civil and political rights, and explains that he is unaware of the existence in the past 10 years of any instance in which the Supreme Court or the Prosecutor General's Office have sought the annulment of an administrative case related to the civil and political rights of Belarusian citizens. UN ويشك في أن تكون هذه الأرقام متصلة بإجراءات تتعلق بالحقوق المدنية والسياسية، ويوضح أنه لم يعلم على مدى 10 سنوات الماضية بوجود أي حالة طلبت فيها المحكمة العليا أو هيئة الادعاء العام إلغاء إجراءات إدارية متصلة بالحقوق المدنية والسياسية لمواطني بيلاروس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus