However, it highlights its view that this amount cannot compensate the family and is only considered to be interim relief. | UN | غير أنها تشدد على أن هذا المبلغ لا يمكن أن يعوض الأسرة وبالتالي لا يعد سوى انتصاف مؤقت. |
However, it highlights its view that this amount cannot compensate the family and is only considered to be interim relief. | UN | غير أنها تشدد على أن هذا المبلغ لا يمكن أن يعوض الأسرة وبالتالي لا يعد سوى جبر مؤقت. |
However, it underscores its view that this amount cannot compensate the family and is only considered to be interim relief. | UN | غير أنها تشدد على أن هذا المبلغ لا يمكن أن يعوض الأسرة وبالتالي لا يعد سوى جبر مؤقت. |
It is believed that this amount is sufficient to cover pending and potential claims. | UN | ويعتقد أن هذا المبلغ كاف لتغطية المطالبات قيد النظر والمطالبات المحتملة. |
Management informed the Office that this amount has since been recovered. | UN | وأخبرت الإدارة المكتب بأن هذا المبلغ قد استرد فعلا فيما بعد. |
The Advisory Committee was informed that this amount did not include additional funding that could arise from the boundary demarcation process. | UN | وأبلغت اللجنة علما أن هذا المبلغ لا يشمل التمويل الإضافي الذي يمكن أن ينشأ عن عملية ترسيم الحدود. |
The Committee notes that this amount is separate from the amounts requested for the financing of UNOMSIL. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن هذا المبلغ مستقل عن المبالغ المطلوبة لتمويل البعثة. |
The Committee believes that this amount is insufficient given the need to reach a wider geographical area for procurement of United Nations requirements, including the developing countries. | UN | وترى اللجنة أن هذا المبلغ غير كاف نظرا إلى الحاجة إلى تغطية منطقة جغرافية أوسع تشمل البلدان النامية من أجل شراء احتياجات اﻷمم المتحدة. |
The Committee notes that this amount is projected and not based on any agreement with the supplier of the aircraft. | UN | وتلاحظ اللجنة أن هذا المبلغ مسقط ولا يستند إلى أي اتفاق مع موردي الطائرات. |
It should be noted that this amount includes temporary assistance for meetings, which was a separate item in the 1997 budget. | UN | وجدير بالملاحظة أن هذا المبلغ يشمل المساعدة المؤقتة للاجتماعات، التي كانت بندا مستقلا في ميزانية عام ١٩٩٧. |
ECA management advised that this amount was now being recovered through payroll deductions. | UN | وأفادت إدارة اللجنة أن هذا المبلغ يجري استرداده حاليا عن طريق استقطاعه من المرتب. |
The Committee was informed that this amount corresponds to amounts due to Governments only. | UN | وقد أخطرت اللجنة أن هذا المبلغ يقابل المبالغ المستحقة للحكومات وحدها. |
Supplementary information provided to the Advisory Committee indicates that that this amount was required for the external production of publications. | UN | وتبين المعلومات التكميلية المقدمة إلى اللجنة الاستشارية أن هذا المبلغ مطلوب لإنتاج المنشورات خارجيا. |
Kellogg calculated that this amount was the equivalent of USD 5,358,000. | UN | وحسبت الشركة أن هذا المبلغ يعادل 000 358 5 دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
El-Nasr states that this amount is the final balance of the account, as it had completed all contractual work and the owner had taken over the site. | UN | تدعي النصر أن هذا المبلغ هو الرصيد النهائي في حسابها لأنها أنهت كل الأشغال التعاقدية واستلم رب العمل الموقع. |
National Projects states that this amount represents cash balances in bank accounts in Iraq which could not be transferred to India. | UN | تدعي الشركة الوطنية أن هذا المبلغ يمثل أرصدة نقدية في حسابات مصرفية في العراق لم يكن من الممكن تحويلها إلى الهند. |
National Projects alleges that this amount could have been utilised if the works had not been subject to premature closure as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | وتدعي الشركة الوطنية أن هذا المبلغ كان يمكن استغلاله لو لم ينه المشروع قبل الأوان نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
The Panel finds that this amount was duplicated in the claim for real property, and therefore recommends no award of compensation in respect of this amount. | UN | ويستنتج الفريق أن هذا المبلغ ورد في المطالبة المتعلقة بالممتلكات العقارية ويوصي من ثم بعدم دفع تعويض عنه. |
It therefore finds that this amount must be deducted from the business interruption portion of the claim. | UN | ولذلك فإن الفريق يستنتج بأن هذا المبلغ يجب أن يخصم من ذلك الجزء من المطالبة المتعلق بالخسائر الناجمة عن تعطل الأعمال. |
Upon enquiry, the Committee was informed that this amount represented a contingency provision. | UN | وقد أبلغت اللجنة، بناء على استفسار من جانبها، بأن هذا المبلغ يمثل اعتمادا لحالات الطوارئ. |
Iraq states that this amount was more than twice the net loss allegedly incurred by the claimant during 1991. | UN | ويصرح العراق بأن هذا المبلغ يمثل أكثر من ضعف الخسارة الصافية التي زعم المطالب تكبدها خلال عام 1991. |
It states that this amount was to be returned by the Iraqi tax authorities but could not be collected because of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | وتقول إن هذا المبلغ كان ليرد لسلطات الضرائب العراقية ولكن لم يتسن تحصيلها بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت. |