"that this discussion" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن هذه المناقشة
        
    • بأن هذه المناقشة
        
    Given that this discussion is devoted to other disarmament measures, our delegation wishes also to briefly call the attention of delegations to the activities of the United States Nuclear Risk Reduction Center. UN وبالنظر إلى أن هذه المناقشة مكرسة لتدابير أخرى من تدابير نزع السلاح، يود وفدنا أيضا أن يوجه انتباه الوفود إلى أنشطة مركز الحد من الخطر النووي التابع للولايات المتحدة.
    We believe that this discussion is timely in the light of the results, or rather the lack of substantive results, of the seventh NPT Review Conference. UN ونرى أن هذه المناقشة تأتي في وقتها نظراً للنتائج أو بالأحرى نظراً لانعدام النتائج الموضوعية للمؤتمر الاستعراضي السابع لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    We believe that this discussion was very interesting and useful. UN ونرى أن هذه المناقشة بالغة الأهمية كما أنها تحمل فائدة كبرى.
    In conclusion, I wish to express our firm conviction that this discussion today and the draft resolution presented by Cuba for the consideration of the Assembly reflect the interests of all States Members of the Organization. UN وختاما، أود أن أعرب عن اقتناعنا الجازم بأن هذه المناقشة اليوم، ومشروع القرار الذي عرضته كوبا لتنظر فيه الجمعية، إنما يعبران عن مصالح جميع الدول اﻷعضاء في هذه المنظمة
    Austria firmly believes that this discussion contributes decisively to changing the discourse on nuclear disarmament, to include a human and cooperative security approach and to increase momentum. UN وتعتقد النمسا اعتقادا راسخا بأن هذه المناقشة تساهم بشكل حاسم في تغيير الخطاب الداعي إلى نزع السلاح النووي ليشمل نهجا أمنيا قائماً على العوامل الإنسانية والتعاون وتعزيز الزخم.
    It is frustrating and worrying that the majority of the Members of the United Nations could believe that this discussion is ultimately of interest only to a minority. UN فمن المحبط والمقلق أن تعتقــــد أغلبية أعضاء اﻷمم المتحدة أن هذه المناقشة لا تهم في النهاية سوى اﻷقلية.
    It is no secret that this discussion has tended to become bogged down in the last few years. UN ومن المعلوم أن هذه المناقشة قد تعثرت في السنوات اﻷخيرة.
    A number of delegates considered that this discussion should be situated in the context of the principles of necessity, effectiveness and proportionality. UN ورأى عدد من الوفود أن هذه المناقشة ينبغي أن تتم في سياق مبادئ الضرورة والفعالية والتناسب.
    Uruguay considers that this discussion in the General Assembly will provide Member States with an interesting opportunity to exchange views on the financial situation of the Organization. UN إذ ترى أوروغواي أن هذه المناقشة في الجمعية العامة ستتيح للدول اﻷعضاء فرصة طيبة لتبــادل اﻵراء حول الحالة المالية للمنظمة.
    Austria firmly believes that this discussion contributes decisively to change the discourse on nuclear disarmament, to include a human and cooperative security approach and to increase momentum. UN وتعتقد النمسا اعتقاداً راسخاً أن هذه المناقشة تسهم إسهاماً حاسماً في تغيير الخطاب المتعلق بنزع السلاح النووي، وفي إدماج نهج قائم على الأمن البشري والتعاوني، وفي زيادة الزخم.
    Austria firmly believes that this discussion can contribute decisively to changing the discourse on nuclear disarmament to include a human and cooperative security approach and to increasing momentum for nuclear disarmament. UN وتعتقد النمسا اعتقاداً راسخاً أن هذه المناقشة تسهم إسهاماً حاسماً في تغيير الخطاب المتعلق بنزع السلاح النووي، وفي إدماج نهج قائم على الأمن البشري والتعاوني، وفي زيادة الزخم بغرض نزع السلاح النووي.
    Although this debate is a recent one, and one that is taking on increasing importance with the burgeoning of the Internet, it is nevertheless necessary to recall that this discussion is an old one as far as the transfer of technology is concerned. UN ورغم أن هذه المناقشة حديثة العهد، وأنها مناقشة تكتسب أهمية متزايدة مع انتشار الإنترنت، فمن الضروري مع ذلك التذكير بأن هذه المناقشة قديمة عندما يتعلق الأمر بنقل التكنولوجيا.
    I just quoted that again to say that we are not against discussing fissile material cut-off, despite whatever is being said outside this chamber or to the press, but we do see that this discussion should take place within the context of this ad hoc committee on nuclear disarmament. UN لقد ذكرت ذلك مرة أخرى لكي أبين أننا لسنا ضد مناقشة وقف انتاج المواد اﻹنشطارية بالرغم من كل ما يقال خارج هذه القاعة أو يقال للصحافة، ولكننا نرى أن هذه المناقشة يجب أن تتم في إطار هذه اللجنة المخصصة المعنية بنزع السلاح النووي.
    She notes that this discussion on the burka or niqab is not limited to Western States but that related decisions have also been issued in other regions. UN وهي تلاحظ أن هذه المناقشة التي تتصل بالبرقُع أو النقاب إنما لا تقتصِر على الدول الغربية().
    It would be very good for the Organization if today's debate were to result in a better functioning of the Council, on the understanding that this discussion and the power to make recommendations to the Council are among the competences given by the Charter in its Article 10 to this General Assembly. UN وسيكون من الأفضل للأمم المتحدة لو أن مناقشات اليوم أسفرت عن مستوى أداء أفضل لمجلس الأمن، استنادا إلى مفهوم أن هذه المناقشة وسلطة تقديم توصيات إلى المجلس هما من الصلاحيات المعطاة للجمعية العامة بموجب المادة 10 من الميثاق.
    Mrs. GHOSE (India): I am a little surprised that this discussion is taking place while the formal plenary is still open but, nevertheless, since you have opened the floor for comments, I would like to make two very brief points. UN السيدة غوس )الهند( )الكلمة بالانكليزية(: يدهشني بعض الشيء أن هذه المناقشة تجري بينما لا تزال الجلسة العامة الرسمية مفتوحة، ولكن مع ذلك، نظرا ﻷنكم أعطيتم الفرصة ﻹبداء التعليقات، أود أن أعرض نقطتين بإيجاز شديد.
    We must remain committed to the undertakings made by our leaders in the 2005 World Summit Outcome, and hope that this discussion not only contributes to the further clarification and definition of human security, but also allows us to move progressively ahead in realizing it. UN يجب علينا أن نظل ملتزمين بالتعهدات التي قطعها زعماؤنا في وثيقة مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، وألا نفقد الأمل بأن هذه المناقشة لن تساهم فحسب في مزيد من توضيح الأمن البشري وتعريفه، وإنما ستعيننا أيضا في سيرنا الحثيث صوب تحقيقه.
    In this respect, Mr. Chairman, I note your remark yesterday that this discussion can take place under agenda item 9, " Other matters " , when it can include the possibility of setting up a working group on the topic. UN وفي هذا الصدد، فإنني أسجل ملاحظتكم - سيدي الرئيس - التي أدليتم بها باﻷمس بأن هذه المناقشة يمكن أن تجرى تحــت البنــد ٩ من جدول اﻷعمال " مسائل أخرى " بينما يمكن أن تتضمن إمكانية إنشاء فريق عامل بشأن الموضوع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus