"that this document" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن هذه الوثيقة
        
    • بأن هذه الوثيقة
        
    • أنّ هذه الوثيقة
        
    • صحة هذه الوثيقة
        
    • أن تسهم هذه الوثيقة
        
    • أن الوثيقة المذكورة
        
    • أن تكون هذه الوثيقة
        
    • أنَّ هذه الوثيقة
        
    • أن تتاح هذه الوثيقة
        
    • أن هذا المستند
        
    • تعميم هذه الوثيقة
        
    • من هذه الوثيقة أن
        
    It is therefore our opinion that this document should constitute the basis upon which to undertake our negotiations. UN وعليه، نرى أن هذه الوثيقة ينبغي أن تشكل الأساس الذي يتعين أن نستند إليه لإجراء المفاوضات.
    We therefore feel that this document reflects concessions we find regrettable. UN لذا نرى أن هذه الوثيقة تتضمن تنازلات نراها مدعاة للأسف.
    Please note that this document has not been agreed among Council members. UN يرجى ملاحظة أن هذه الوثيقة ليست موضع اتفاق أعضاء مجلس اﻷمن.
    We firmly believe that this document is the result of careful consideration and constitutes a balanced compromise. UN ولدينا قناعة راسخة بأن هذه الوثيقة نتيجة لدراسة معمقة وتشكل حلا وسطا متوازنا.
    We believe that this document is a fine basis for further improvements and calls for more in-depth and detailed consideration. UN ونحن نرى أن هذه الوثيقة تمثل أساسا طيبا ﻹجراء المزيد من التحسينات وتستدعي المزيــد مــن النظر المتعمق والمفصل.
    It was said that this document was widely available internationally but unlikely to be read by the majority of Vietnamese people. UN وذُكر أن هذه الوثيقة متاحة على نطاق واسع دولياً لكن من المستبعد أن تكون أغلبية الشعب الفييتنامي قد قرأتها.
    It should be noted that this document was prepared with very limited time and human resources by the organizing partners. UN ويجدر بالذكر أن هذه الوثيقة أعدها الشركاء المنظمون في وقت وجيز وبموارد بشرية محدودة جدا.
    It should be noted that this document does not address the budgetary implications of the proposals. UN وتجدر الإشارة إلى أن هذه الوثيقة لا تتناول انعكاسات هذه الاقتراحات على الميزانية.
    Moreover, the State party believes that this document contains expressions that would be out of place in police documents. UN وفضلاً عن ذلك، تعتقد الدولة الطرف أن هذه الوثيقة تتضمن تعبيرات لا يمكن أن توجد في وثائق الشرطة.
    The latter believes that this document was central to the decision to exclude him. UN ويرى صاحب الشكوى أن هذه الوثيقة كانت أساس قرار إقصائه.
    Moreover, the State party believes that this document contains expressions that would be out of place in police documents. UN وفضلاً عن ذلك، تعتقد الدولة الطرف أن هذه الوثيقة تتضمن تعبيرات لا يمكن أن توجد في وثائق الشرطة.
    The latter believes that this document was central to the decision to exclude him. UN ويرى صاحب الشكوى أن هذه الوثيقة كانت أساس قرار إقصائه.
    Lavcevic states that this document demonstrates that it is owed USD 662,618. UN وذكرت الشركة أن هذه الوثيقة تثبت أن لها دينا قدره 618 662 دولارا من دولارات الولايات المتحدة.
    We believe that this document ranks as one of the greatest aspirational documents of our history. UN ونعتقد أن هذه الوثيقة هي إحدى أعظم الوثائق الملهمة في تاريخنا.
    It is common knowledge that this document has achieved universal recognition beyond what its architects contemplated. UN والمعروف أن هذه الوثيقة تحظى باحترام عالمي فاق توقعات من وضعوها.
    So this is simply to let you know that this document is now out. UN وقد وددتُ فقط أن أعلِمكم بأن هذه الوثيقة قد صدرت الآن.
    We are convinced that this document will serve to increase international cooperation on Chernobyl issues. UN ونحن على قناعة بأن هذه الوثيقة ستفيد في زيادة التعاون الدولي بشأن المسائل المتعلقة بكارثة تشيرنوبيل.
    that this document is not a legally binding instrument and does not affect existing obligations of States under customary international law or under international agreements to which they are parties, in particular their obligations under the Charter of the United Nations (especially its articles 2(4) and 51); UN 3 - أنّ هذه الوثيقة ليست صكا قانونيا ملزما ولا تؤثر في الالتزامات الحالية للدول بموجب القانون الدولي العرفي أو الاتفاقات الدولية التي تكون تلك الدول أطرافا فيها، وخصوصا التزاماتها في إطار ميثاق الأمم المتحدة (ولا سيما المادتين 2 (4) و 51 منه)؛
    We hope that this document may be helpful in discussions of these issues that could eventually take place in the General Assembly or its specialized body, the Special Committee on Peacekeeping Operations. UN وإننا نرجو أن تسهم هذه الوثيقة في إثراء المناقشة حول هذه المسائل التي ربما تُعرض يوما ما على الجمعية العامة أو هيئتها المختصة، اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام.
    We believe that this document meets the criteria established by the members of the Conference in terms of geographical distribution among the chairmen of the working groups and the special coordinators and in terms of allocation of time among the various agenda items. UN ونعتقد أن الوثيقة المذكورة تفي بالمعايير التي وضعها أعضاء المؤتمر من حيث التوزيع الجغرافي بين رؤساء الأفرقة العاملة والمنسِّقين الخاصين ومن حيث تخصيص الوقت بين مختلف بنود جدول الأعمال.
    It is therefore our sincerest hope that this document may also be useful to the United Nations and its States Members. UN لذا، يحدونا خالص الأمل أن تكون هذه الوثيقة مفيدة أيضا للأمم المتحدة ودولها الأعضاء.
    During the review, it was however obvious that this document was not sufficiently made known in the Office, even within the field representatives' community. UN إلاّ أنَّ الاستعراض أوضح أنَّ هذه الوثيقة لم تحظ بتعريف كاف بها داخل المكتب، حتى بين صفوف الممثلين الميدانيين.
    Whether this procedure is followed automatically after registration or requires another application depends on the country; it is vital, however, that this document is accessible easily and provided free of charge. UN أما إذا كان هذا الإجراء يتبع تلقائياً بعد التسجيل أو يستوجب طلباً آخر فإن ذلك يتوقف على البلد؛ ومن المهم، مع ذلك، أن تتاح هذه الوثيقة بسهولة، وتقدم مجاناً.
    As for the second certificate, the Embassy doesn't even claim that this document is false, only concluding that, as the first one is false the second one must be too. UN وفيما يتعلق بالشهادة الثانية، فإن السفارة لم تدّع، ولو مجرد ادعاء، أن هذا المستند مزور، بل خلصت فقط إلى أنه بما أن المستند الأول مزور، فلا بد أن يكون الثاني كذلك.
    The Permanent Mission of Lebanon to the United Nations asks that this document be circulated as a document of the General Assembly, under agenda item 46. UN وترجو البعثة الدائمة للبنان لدى اﻷمم المتحدة تعميم هذه الوثيقة بوصفها وثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار البند ٤٦ من جدول اﻷعمال.
    We expect that this document will in a very concrete form set out the overall objectives and goals for optimizing resource allocation and maintaining the main functions of the Agency. UN ونتوقع من هذه الوثيقة أن تحدد بشكل ملموس الغايات واﻷهداف الشاملة للاستفادة القصوى من الموارد المخصصة مع المحافظة على الوظائف الرئيسية للوكالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus