It is assessed that this increase is in part the result of insurgent attempts to negate losses in their Pashto homeland during 2011. | UN | ويُقدّر أن هذه الزيادة تعزى جزئيا إلى محاولات المتمردين إنكار الخسائر في موطنهم بمنطقة الباشتو خلال عام 2011. |
We consider that this increase in the membership of the Council should apply to the category of permanent members as well as to that of non-permanent members. | UN | ونحن نعتبر أن هذه الزيادة في عضوية المجلس ينبغي أن تنطبق على فئة اﻷعضاء الدائمين فضلا عن فئة اﻷعضاء غير الدائمين. |
It might be thought that this increase is due to greater trust in the mechanisms of control of the State over its organs. | UN | وقد يعتقد أن هذه الزيادة قد جاءت نتيجة ارتفاع درجة الثقة بآليات رقابة الدولة على أجهزتها. |
The Advisory Committee notes that this increase took place without additional resources. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية بأن هذه الزيادة طرأت دون استخدام موارد إضافية. |
Both Parties recognised that this increase was a significant contributor of lead in the blood of humans. | UN | ويعترف كلا الطرفان بأن هذه الزيادة تشكل عاملاً مساعداً كبيراً في وجود الرصاص في دم البشر. |
It should be noted that this increase does not necessarily reflect new situations of statelessness, but rather the result of better identification methods. | UN | ومن الجدير بالذكر أن هذه الزيادة لا تعكس بالضرورة الحالات الجديدة لانعدام الجنسية، بل تعكس بالأحرى نتائج تحسين طرائق تحديدها. |
It should be emphasized that this increase took place primarily in provinces in the poorest and predominantly rural departments: Ucayali, Moquegua, Puno, Huancavelica, San Martín and Huánuco; and at the district level in Moquegua, Puno, Huancavelica, San Martín and Huánuco. | UN | وجدير بالبيان أن هذه الزيادة حدثت، أساساً، في المقاطعات والمحافظات الفقيرة للغاية والتي بها عنصر ريفي مرتفع وهي: اوكايالي وموكيغوا وبونو وهوانكافيليكا وسان مارتين وهوانوكو. |
The change in the ratio of carbon isotopes in atmospheric carbon dioxide is evidence that this increase is due to human activities. | UN | ويشكل التغير في نسبة نظائر الكربون في ثاني أكسيد الكربون الموجود في الغلاف الجوي دليلا على أن هذه الزيادة تعزى إلى أنشطة بشرية. |
El Salvador is aware that this increase in the number of older persons represents for our country and for the region at large a challenge to which we must find an appropriate response, particularly bearing in mind that the living conditions of this major sector of our population are not favourable. | UN | وتدرك السلفادور أن هذه الزيادة في عدد كبار السن تمثل بالنسبة لبلدنا وللمنطقة عموما تحديا يجب أن نجد له استجابة ملائمة، لا سيما وأن الظروف المعيشية لهذا القطاع الرئيسي من سكاننا ليست مؤاتية. |
The Panel finds that this increase was not substantiated and concludes that an adjustment of KWD 804,544 must be made for this item. | UN | ويرى الفريق أن هذه الزيادة لم تكن مدعومة بأدلة، ويستنتج أنه من الضروري إجراء تعديل على هذا البند بمبلغ 544 804 ديناراً كويتياً. |
It should be noted in this context that this increase is substantially less than foreshadowed in the revised estimates for the biennium 1994-1995. | UN | وجدير بالملاحظة، في هذا السياق أن هذه الزيادة تقل كثيرا عن المتوقع في التقديرات المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥. |
It should be noted in this context that this increase is substantially less than foreshadowed in the revised estimates for the biennium 1994-1995. | UN | وجدير بالملاحظة، في هذا السياق أن هذه الزيادة تقل كثيرا عن المتوقع في التقديرات المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥. |
The budget document indicates that this increase relates to fees for bank-account maintenance, electronic fund transfers and other fees for services provided by banks. | UN | وتشير وثيقة الميزانية إلى أن هذه الزيادة تتعلق برسوم مسك الحساب المصرفي، والتحويلات الالكترونية للأموال، وغير ذلك من رسوم الخدمات التي تقدمها المصارف. |
The Network considered that this increase was fully justified, particularly in view of the strong devaluation of the United States dollar vis-à-vis some currencies since 2001. | UN | وترى الشبكة أن هذه الزيادة تدعمها مبررات كاملة، ولا سيما بالنظر إلى الانخفاض الكبير في قيمة دولار الولايات المتحدة بالمقارنة ببعض العملات منذ 2001. |
From the additional information provided to it, the Advisory Committee notes that this increase is largely due to non-training-related travel, which increased by $1,136,700, offset by lower requirements in the amount of $53,400 for training-related travel. | UN | وتلاحظ اللجنة من المعلومات الإضافية المقدمة إليها أن هذه الزيادة تعزى أساسا إلى السفر غير المرتبط بالتدريب، الذي زاد في تكلفته 700 136 1 دولار، ويقابلها انخفاض في الاحتياجات قدره 400 53 دولار بالنسبة للسفر المرتبط بالتدريب. |
Although it is not completely certain that this increase in volatility was entirely due to an increase in the participation of foreign investors in domestic markets, in some countries a positive correlation between foreign portfolio equity investment and volatility of stock market prices has been observed. | UN | وعلى الرغم من أنه ليس من المؤكد تماماً أن هذه الزيادة في التقلبات تُعزى بأكملها إلى حدوث زيادة في مشاركة المستثمرين اﻷجانب في اﻷسواق المحلية، فقد لوحظ في بعض البلدان وجود صلة أكيدة بين استثمارات حوافظ اﻷوراق المالية اﻷجنبية وتقلب اﻷسعار في سوق اﻷوراق المالية. |
The panel of IPCC experts explained that this increase of 2 °C is a global average that encompasses a range of temperatures that will vary among the different regions of the world. | UN | 32- وأوضح فريق خبراء الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ أن هذه الزيادة المحددة بدرجتين مئويتين هي متوسط عالمي يشمل مجموعة من درجات الحرارة التي ستختلف من منطقة إلى أخرى في العالم. |
She stated that this increase reflects women's social, biological and epidemiological vulnerability. | UN | وصرحت بأن هذه الزيادة تدل على ضعف المرأة اجتماعيا وبيولوجيا ووبائيا. |
The Committee was informed that this increase was partly due to the move of additional offices into the United Nations complex and that an increase of up to 20 per cent in the level of common services provided was anticipated for the next biennium. | UN | وأُبلغت اللجنة بأن هذه الزيادة ناجمة جزئيا عن نقل مكاتب إضافية إلى مجمع الأمم المتحدة، وأنه يتوقع زيادة تبلغ 20 في المائة في مستوى خدمات الدعم المشتركة المقدمة لفترة السنين المقبلة. |
There is reason to surmise that this increase in recourse to the Court is likely to endure, at any rate if a state of relative détente in international relations endures. | UN | وهناك ما يدعو إلى الظن بأن هذه الزيادة في اللجوء إلى المحكمة من المحتمل أن تستمر، هذا إذا استمرت حالة الانفراج النسبي في العلاقات الدولية. |
Upon inquiry, the Advisory Committee was informed that this increase is the result of the redeployment of posts within the Department following the merger of the two parts of the Department in March 1994 and the reorganization of the General Assembly Affairs Division, of which provision is made for two subdivisional units: the General Assembly Secretariat Services Branch and the Decolonization Secretariat Services Branch. | UN | وبعد الاستفسار أبلغت اللجنة الاستشارية بأن هذه الزيادة جاءت نتيجة لنقل وظائف داخل اﻹدارة عقب دمج شطريها في آذار/مارس ١٩٩٤ وإعادة تنظيم شعبة شؤون الجمعية العامة، ورصد فيها اعتماد لوحدتين تابعتين للشعبة: هما، فرع خدمات اﻷمانة للجمعية العامة وفرع خدمات اﻷمانة ﻹنهاء الاستعمار. |