"that this kind of" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن هذا النوع من
        
    • بأن هذا النوع من
        
    Our experience has proved beyond a doubt that this kind of mechanism in itself may contribute positively to the security of the region involved. UN وقد أثبتت تجربتنا بما لا يدع مجالا للشك أن هذا النوع من اﻵليات يسهم بحد ذاته إسهاما إيجابيا في أمن المنطقة المعنية.
    We believe that this kind of interaction between the Secretary-General and the intergovernmental machinery is both constructive and dynamic. UN ونعتقد أن هذا النوع من التفاعل بين اﻷمين العام واﻵلية الحكومية الدولية بناء ودينامي في نفس الوقت.
    We believe that this kind of issue should properly be resolved through consultations and dialogue. UN ونعتقد أن هذا النوع من المسائل ينبغي أن يحل على النحو المناسب من خلال المشاورات والحوار.
    It should be emphasized that this kind of assistance should not be accompanied by any additional political conditions as prerequisites. UN وينبغي التأكيد أن هذا النوع من المساعدة ينبغي ألا تكون مشروطة سياسيا بشروط مسبقة.
    I should tell you that this kind of coat doesn't have buttons. Open Subtitles يجب أن أخبرك بأن هذا النوع من المعاطف ليس به أزرار
    Its research findings have provided evidence that this kind of discrimination is widespread and persistent. UN وقد أثبتت نتائج البحوث التي أجريت في إطار هذا المشروع أن هذا النوع من التمييز منتشر ومستمر.
    We assure the Assembly that this kind of economic cooperation serves the interests of Afghanistan, its neighbouring countries and the international community as a whole. UN ونؤكد للجمعية العامة أن هذا النوع من التعاون الاقتصادي يخدم مصالح أفغانستان والبلدان المجاورة والمجتمع الدولي ككل.
    We believe that this kind of open dialogue could lead to an entirely new and constructive atmosphere in the settlement process. UN ونعتقد أن هذا النوع من الحوار المفتوح قد يفضي إلى تهيئة مناخ جديد وبناء تماماً في عملية التسوية.
    On the other hand, some experts felt that this kind of provision has been beneficial to their countries, particularly in developing countries. UN ومن ناحية أخرى، يرى بعض الخبراء أن هذا النوع من الأحكام أفاد بلدانهم، وخاصة البلدان النامية.
    We are encouraged that by certain developments that indicate that this kind of cooperation has begun and urge that these efforts be intensified. UN ويشجعنا حدوث بعض التطورات التي تبين أن هذا النوع من التعاون قد بدأ، ونحث على تكثيف هذه الجهود.
    We believe that this kind of linkage is in fact one of the obstacles to the Conference getting back to work. UN ونرى أن هذا النوع من الربط هو في الواقع إحدى العقبات التي تعترض استئناف العمل داخل المؤتمر.
    He noted that this kind of data consolidated democracies and countered the invisibility of groups and the perpetuation of their problems. UN ولاحظ أن هذا النوع من البيانات يدعم الديمقراطيات ويكافح عدم مرئية الجماعات واستدامة مشاكلها.
    The Heads of Government of Estonia, Latvia and Lithuania believe that this kind of foreign and military policy statement by Russia is aimed directly against the sovereignty of the Baltic States. UN إن رؤساء حكومات استونيا ولاتفيا وليتوانيا يعتقدون أن هذا النوع من البيانات الصادر عن روسيا فيما يتعلق بالسياسة الخارجية والعسكرية يستهدف بشكل مباشر اﻹضرار بسيادة دول بحر البلطيق.
    The press note said that this kind of announcement is a punishable offense in the eyes of the law. UN وجاء في المذكرة اﻹعلامية أن هذا النوع من اﻹعلانات جريمة يُعاقب عليها من وجهة نظر القانون.
    Research findings have made it clear that this kind of discrimination is widespread and persistent. UN وأوضحت نتائج البحوث أن هذا النوع من التمييز واسع الانتشار ومستمر.
    It is believed that this kind of racism does not entail any real danger of exclusion or discrimination, and, as a result, it is tolerated. UN ويعتقد أن هذا النوع من العنصرية لا ينطوي على أي خطر حقيقي لﻹبعاد أو التمييز ولذلك يمكن تحمله نتيجة لذلك.
    The project's research findings made it clear that this kind of discrimination is widespread and persistent. UN وأوضحت نتائج البحوث التي أجراها المشروع أن هذا النوع من التمييز واسع الانتشار ومستمر.
    The Swedish Government is of the view that this kind of legislation with extraterritorial effects is not in conformity with the basic principles of international law. UN وترى حكومة السويد أن هذا النوع من التشريع الذي يتضمن آثارا تتجاوز حدود الدول التي تسنه لا يتفق مع المبادئ اﻷساسية للقانون الدولي.
    Many argue that this kind of affirmative action brings with it risks to quality. UN ويحاجي كثيرون بأن هذا النوع من العمل الإيجابي يحمل في طياته مخاطر على النوعية.
    Its research findings have provided irrefutable evidence that this kind of discrimination is widespread and persistent. UN وقدمت نتائج البحوث المتعلقة بالمشروع أدلة لا تدحض بأن هذا النوع من التمييز واسع الانتشار ومتواصل.
    But Jamaica is confident that this kind of collaboration can provide meaningful results. UN ولكن جامايكا واثقة بأن هذا النوع من التعاون يمكن أن يعطي نتائج مجدية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus