"that this procedure" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن هذا الإجراء
        
    • بأن هذا الإجراء
        
    • أن هذا الاجراء
        
    • أن ذلك الإجراء
        
    • لهذا الإجراء
        
    • أن هذا اﻷسلوب
        
    The Committee is of the view that this procedure could assist States parties in preparing focused reports. UN وترى اللجنة أن هذا الإجراء يمكن أن يساعد الدول الأطراف على إعداد تقارير جيّدة التركيز.
    The Committee is of the view that this procedure could assist States parties in preparing focused reports. UN وترى اللجنة أن هذا الإجراء يمكن أن يساعد الدول الأطراف على إعداد تقارير جيّدة التركيز.
    However, some detainees alleged that this procedure was rather lengthy. UN غير أن بعض المحتجزين زعموا أن هذا الإجراء يتطلب وقتاً أطول مما ينبغي.
    We take note of the authors' allegation that this procedure is unreasonably prolonged and unlikely to bring effective relief. UN ونحيط علما بادعاء مقدمات البلاغ بأن هذا الإجراء يستغرق وقتاً طويلاً بدرجة غير معقولة ومن غير المرجح أن يحقق إنصافا فعالا.
    It should be borne in mind, however, that this procedure was used before the entry into force of the Convention. UN إلا أنه لابد من الأخذ في الاعتبار أن هذا الاجراء قد استخدم قبل دخول الاتفاقية حيز النفاذ.
    The Government notes, however, that this procedure is onesided. UN غير أن الحكومة تلاحظ أن هذا الإجراء هو وحيد الاتجاه.
    The Committee is of the view that this procedure could assist States parties in preparing focused reports. UN وترى اللجنة أن هذا الإجراء يمكن أن يساعد الدول الأطراف في إعداد تقارير مركزة.
    The Committee is of the view that this procedure could assist States parties in preparing focused reports. UN وترى اللجنة أن هذا الإجراء يمكن أن يساعد الدول الأطراف في إعداد تقارير مركزة.
    The Board nevertheless found that this procedure and those criteria had not been formalized. UN ومع ذلك، وجد المجلس أن هذا الإجراء وهذه المعايير لم يُضف عليها الطابع الرسمي.
    I think that this procedure will allow us to best utilize the time and resources at our disposal. UN وأعتقد أن هذا الإجراء سيمكننا من استخدام الوقت والموارد الموجودة تحت تصرفنا بشكل أفضل.
    The Committee is of the view that this procedure could assist States parties in preparing focused reports. UN وترى اللجنة أن هذا الإجراء يمكن أن يساعد الدول الأطراف في إعداد تقارير مركزة.
    The Committee is of the view that this procedure could assist States parties in preparing focused reports. UN وترى اللجنة أن هذا الإجراء يمكن أن يساعد الدول الأطراف في إعداد تقارير مركزة.
    The Committee considers that this procedure was too long and unsatisfactory. UN وترى اللجنة أن هذا الإجراء كان مفرطاً في الطول وغير مقنع.
    Experience has shown that this procedure facilitates ensuing discussions on implementation. UN وقد أظهرت التجربة أن هذا الإجراء يسهل ضمان المناقشات المتعلقة بالتنفيذ.
    It should be noted that this procedure is part of a security system comprising different devices and phases, which is set out in the relevant procedural manuals, protocols, applications and guides. UN وتجدر الإشارة إلى أن هذا الإجراء يتواءم مع النظام الأمني المؤلف من مختلف الأجهزة والمراحل، والذي يشار إليه في كتيبات الإجراءات والبروتوكولات والتطبيقات والأدلة ذات الصلة.
    The Committee was of the view that this procedure would assist States parties in preparing focused reports, would guide the preparation and content of the reports, would facilitate reporting by States parties and would strengthen their capacity to fulfil their reporting obligations in a timely and effective manner. UN وترى اللجنة أن هذا الإجراء يمكن أن يساعد الدول الأطراف على إعداد تقارير مركزة، ويوفر إرشادات لإعداد التقرير وتحديد مضمونه، مثلما أن من شأنه أن ييسّر تقديم الدول الأطراف لتقاريرها ويعزز قدرتها على الوفاء بالتزاماتها بتقديم التقارير على نحو فعال وفي الوقت المناسب.
    However, the mere fact that a formal interstate mechanism for complaints to the Human Rights Committee exists in respect of States parties that have made the declaration under article 41 does not mean that this procedure is the only method by which States parties can assert their interest in the performance of other States parties. UN إلا أن مجرد وجود آلية رسمية مشتركة بين الدول فيما يتعلق بتقديم الشكاوى إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بصدد الدول الأطراف التي أصدرت الإعلان المطلوب بموجب المادة 41 لا يعني أن هذا الإجراء يمثل الطريقة الوحيدة التي يمكن من خلالها للدول الأطراف أن تؤكد اهتمامها بأداء الدول الأطراف الأخرى.
    1. Fiji and the Republic of Moldova stated that questionnaires completed by Member States would be the most effective procedure; the Republic of Moldova further stated that this procedure would make it possible to conduct quantitative and qualitative analyses of implementation. UN 1 - أفادت جمهورية مولدوفا وفيجي بأن الاستبيانات التي ملأتها الدول الأعضاء ستكون أكثر الإجراءات فعالية؛ كما أفادت جمهورية مولدوفا بأن هذا الإجراء سيمكن من إعداد تحليل كمي ونوعي لعملية التنفيذ.
    3.10 As regards the complaint procedure under the Human Rights and Equal Opportunity Commission Act 1986 (Cth), the author states that this procedure applies only to acts or practices of the Commonwealth and not to acts of the New South Wales prison staff. UN 3-10 وفيما يتعلق بإجراءات تقديم الشكوى بموجب قانون لجنة حقوق الإنسان وتكافؤ الفرص لعام 1986، يصرح صاحب البلاغ بأن هذا الإجراء لا ينطبق إلا على أفعال أو ممارسات موظفي الكومنولث، لا على أفعال موظفي السجن في نيو ساوث ويلز.
    " It must be understood that this procedure is proposed due to the time-limit established in General Assembly resolution 49/152 and must not be taken as a precedent. " UN " لا بد أن يكون مفهوما أن هذا الاجراء قد اقترح بسبب المهلة المحددة في قرار الجمعية العامة ٤٩/١٥٢، وأنه لا ينبغي أن يعتبر سابقة. "
    In the meantime, UNITA presented to the Minister of National Defence documents showing that this procedure had already been used with several other countries. UN وقدم الاتحاد الوطني يونيتا خلال تلك الفترة الى وزارة الدفاع الوطني وثائق تثبت أن ذلك الإجراء أُستعمل مع عدة دول أخرى.
    It has not been shown that this procedure would have been ineffective or would have been unreasonably delayed. UN ولم يتم توضيح كيف يمكن لهذا الإجراء أن يكون غير فعال في حالة اتخاذه أو كيف يمكن تأخيره بصورة غير معقولة.
    The Committee believes that this procedure distorts the transparency of the presentation, particularly as regards staff costs. UN وتعتقد اللجنة أن هذا اﻷسلوب يشوه شفافية العرض ولا سيما فيما يتصل بتكاليف الموظفين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus