"that this programme" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن هذا البرنامج
        
    • بأن هذا البرنامج
        
    • لأن هذا البرنامج
        
    On the contrary, we believe that this programme should be strengthened, regardless of any adjustments that may be required for its increased efficiency. UN بل على العكس من ذلك، نرى أن هذا البرنامج ينبغي أن يعزز، بصرف النظر عما قد تتطلبه زيادة كفاءته من تعديلات.
    The Group firmly believes that this programme is an excellent means of significantly reducing violence in the country. UN ويعتقد الفريق بشدة أن هذا البرنامج هو وسيلة مهمة للحد بصفة ملحوظة من العنف في البلاد.
    Many Parties indicated that this programme played an important role in the preparation of their national communications and that they would therefore like the programme to be continued. UN وذكرت كثير من الأطراف أن هذا البرنامج لعب دوراً مهماً في إعداد بلاغاتهم الوطنية، وأنهم بالتالي يودون استمراره.
    I am happy to report that this programme is still on course, despite the unavoidable delays resulting from the rebel war. UN ويسرني أن أبلغكم بأن هذا البرنامج لا يزال قائما، بالرغم من التأخيرات التي لا يمكن تجنبها الناتجة عن حرب التمرد.
    Moreover, it is concerned that this programme has not yet been implemented. UN وبالإضافة إلى ذلك تشعر بالقلق لأن هذا البرنامج لم يتم تنفيذه بعد.
    I believe that this programme is one of the most significant initiatives that we have undertaken at the Tribunal and that it benefits our work and is helping to carry out our mandate. UN وأعتقد أن هذا البرنامج واحد من أهم المبادرات التي قمنا بها في المحكمة وأنه يفيد عملنا ويساعد على النهوض بولايتنا.
    It was noted that this programme has attracted international interest and is now being replicated in other States. UN ولوحظ أن هذا البرنامج استقطب اهتماما دولياً ويجري الآن الأخذ به في دول أخرى.
    It is also worth noting that this programme places a particular emphasis on women. UN ومن الجدير بالذكر أيضا أن هذا البرنامج يشدد بوجه خاص على المرأة.
    It is my fervent hope that this programme for change will convince you to continue and indeed increase your support to UNDP. UN ويحدوني شديد اﻷمل في أن هذا البرنامج للتغيير سيقنعكم بمواصلة دعمكم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بل وبزيادة ذلك الدعم.
    The representative stated that this programme fails to take due regard of the interests of the minorities wishing to maintain the provision of education in their own language. UN وذكر ممثلها أن هذا البرنامج لا يولي المراعاة الواجبة لمصالح اﻷقليات الراغبة في اﻹبقاء على التدريس بلغتها الخاصة.
    We are convinced that this programme will become a reliable instrument for the control of the peaceful uses of nuclear energy. UN ونحن مقتنعون أن هذا البرنامج سيصبح أداة موثوق بها لمراقبة الاستخدام السلمي للطاقة الذرية.
    It should be noted that this programme, upon its inception in 1978, was coordinated from New York and the fellows would spend the longest segment of the Programme in New York. UN وتجدر الإشارة إلى أن هذا البرنامج كان ينسق من نيويورك، عند بدايته في عام 1978، وكان المتقدمون للحصول على الزمالة يقضون أطول جزء من البرنامج في نيويورك.
    UNDP assesses that this programme will make it possible to conduct piracy trials in accordance with international standards within two years, with continued mentoring and monitoring for a further year thereafter. UN ويقدر البرنامج الإنمائي أن هذا البرنامج سيمكَن من إجراء المحاكمات في قضايا القرصنة وفقا للمعايير الدولية في غضون سنتين، وسيتواصل التوجيه والرصد لمدة سنة أخرى بعد ذلك.
    We believe that this programme will provide the necessary lead time to the various entities of the United Nations system to focus their efforts on the important themes chosen by the Council. UN ونعتقد أن هذا البرنامج سيوفر الوقت المسبق الضروري لمختلف كيانات منظومة الأمم المتحدة لتركز جهودها على المواضيع المهمة التي يختارها المجلس.
    We believe that this programme, which seeks to promote technologies related to the use of renewable and environmentally friendly energies, can make an important contribution to sustainable development. UN ونعتقد أن هذا البرنامج الذي يتوخى تعزيز التكنولوجيات المتصلة باستخدام الطاقات المتجددة والمؤالفة بيئيا، يمكن أن يسهم مساهمة هامة في التنمية المستدامة.
    I am pleased today to announce that this programme has been already submitted to UNDESA and is waiting only for its financial clearance. UN ومن دواعي سرور المؤسسة أن تعلن اليوم أن هذا البرنامج قُدم بالفعل إلى إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية وأنه ينتظر إجازته من الناحية المالية لا أكثر.
    The Mission believes that this programme should be given higher priority, in that it receives little funding from the national budget, has few bilingual teachers and its implementation is largely dependent on international aid. UN وترى البعثة أن هذا البرنامج ينبغي أن يحظى بأولوية عليا. إذ أنه يحصل على تمويل ضئيل من الميزانية الوطنية، ولديه قلة من المدرسين الناطقين بلغتين، ويعتمد تنفيذه إلى حد كبير على المعونة الدولية.
    (i) Recalling the Security Council's demand for an immediate resumption of the programme for the disarmament and dismantling of militias throughout the national territory, stressing that this programme is a key element of the peace process and underlining their individual responsibility in the full implementation of this process; UN ' 1` يشير فيها إلى طلب مجلس الأمن الاستئناف الفوري لبرنامج نزع سلاح الميليشيات وتسريحها على جميع أنحاء الإقليم الوطني مع التأكيد أن هذا البرنامج يشكل عنصرا رئيسيا في عملية السلام والتشديد على مسؤولية كل منهم في التنفيذ الكامل لهذه العملية؛
    We firmly believe that this programme will make a significant contribution to peaceful cooperation and will support of our efforts to combat drug-trafficking. UN ونعتقد اعتقادا راسخا بأن هذا البرنامج سيسهم إسهاما كبيرا في إقامة تعاون سلمي، وسيدعم الجهود التي نبذلها من أجل مكافحة الاتجــار بالمخدرات.
    We recognize, of course, that this programme is an ambitious one, made even more so by the fact that it focuses mainly on those problem areas which require much advocacy, sustained over a long period of time. UN وبالطبع فإننا نعترف بأن هذا البرنامج طموح، ﻷنه يركز أساسا على مجالات المشاكل التي تتطلب مزيدا من الدعوة المستدامة خلال فترة طويلة من الزمن.
    While it is too early in the process to predict a time-frame, we are confident that this programme will provide new tools for use around the world in the not-too-distant future. UN ومع أنه لا يزال من السابق لﻷوان أن نتنبأ خلال القيام بالعمل بإطار زمني، فإننا على ثقة بأن هذا البرنامج سيوفر أدوات جديدة للاستخدام في أرجاء العالم في المستقبل القريب.
    However, given that this programme is at the pilot stage, it will be some time before it can be properly evaluated. UN ولكن نظراً لأن هذا البرنامج لا يزال في المرحلة التجريبية، لن يمكن تقييمه بشكل سليم إلا بعد فترة من الوقت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus