"that this treaty" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن هذه المعاهدة
        
    • بأن هذه المعاهدة
        
    • أن تلك المعاهدة
        
    The particular circumstances are that this treaty is overwhelmingly agreed to. UN إن الظروف الفريدة هي أن هذه المعاهدة متفق عليها بالاجماع.
    But it will also be complex so long as certain States continue to insist that this treaty will be discriminatory, whereas it is declared that it should not be discriminatory. UN ولكنه سوف يكون معقداً أيضاً ما دامت دول معينة تواصل الاصرار على أن هذه المعاهدة سوف تكون تمييزية، في حين أنه أُعلن أنها ينبغي ألا تكون تمييزية.
    Therefore, in order for us to be sure that this treaty will provide the much-needed cornerstone, it must include robust verification procedures. UN لذلك، وكي نضمن أن هذه المعاهدة ستشكل حجر الأساس الذي لا غنى عنه، يجب أن تشمل إجراءات تحقق صارمة.
    We must acknowledge that this treaty is an asymmetrical agreement. UN ويجب علينا أن نعترف بأن هذه المعاهدة اتفاق يفتقر إلى التماثل.
    We are convinced that this treaty can move the world closer to peace. UN ونحن على اقتناع بأن هذه المعاهدة يمكن أن تقرب العالم من السلام.
    Cuba is of the opinion that this treaty should represent a new step towards achieving the objective of the total elimination of nuclear weapons and, accordingly, that it must contain both non-proliferation and nuclear disarmament measures. UN وترى كوبا أن تلك المعاهدة ينبغي أن تشكل خطوة جديدة نحو تحقيق هدف الإزالة التامة للأسلحة النووية، ومن ثم يتعين ألا تتضمن تدابير لمنع انتشار الأسلحة النووية فحسب، بل وكذلك تدابير لنـزع السلاح النووي.
    For I believe that this treaty is an absolute precondition to any workable structure of international peace and stability. UN إذ أنني أعتقد أن هذه المعاهدة هي شرط مسبق لا بد منه من أجل إرساء أي هيكل ناجع للسلم والاستقرار الدولي.
    We are convinced that this treaty is an effective instrument for the maintenance of international security and stability and corresponds to the interests of the entire international community. UN ونحن مقتنعون من أن هذه المعاهدة وسيلة فعالة للحفاظ على اﻷمن الدولي واستقراره، وهذا يتجاوب مع مصالح المجتمع الدولي كله.
    We are, of course, aware that this treaty does not satisfy every country. UN ونحن ندرك طبعا أن هذه المعاهدة لا ترضي كل بلد.
    They stressed that this treaty is a major achievement and a significant contribution to nuclear non-proliferation and disarmament. UN وأكدوا أن هذه المعاهدة هي إنجاز عظيم وإسهام كبير في منع الانتشار النووي ونزع السلاح.
    Let it be known to all present that this treaty contains an obligation to undertake a war against France. Open Subtitles ليكن معلوما للجميع أن هذه المعاهدة الجديدة تأكد على قيام حرب ضد فرنسا
    On the fissile material treaty, we said many times with no ambiguity that this treaty should contribute to the cause of disarmament, not vice versa. UN وفيما يتعلق بمعاهدة المواد الانشطارية، أشرنا بوضوح في مناسبات عديدة إلى أن هذه المعاهدة ينبغي أن تساهم في نزع السلاح وليس العكس.
    We believe that this treaty is fundamentally flawed and does not provide a basis for a negotiating mandate in the Conference on Disarmament for a binding arms control agreement. UN ونرى أن هذه المعاهدة فيها مغالطة من حيث الموضوع وليست أساساً لولاية تفاوض في مؤتمر نزع السلاح من أجل اتفاق ملزم لمراقبة الأسلحة.
    Malaysia believes that this treaty would create conditions conducive to durable peace and stability, and promote the building of confidence in the region. UN وتعتقد ماليزيا أن هذه المعاهدة من شأنها أن تهيـئ الظروف المفضيـة إلى السلام والاستقرار الدائمين وتعـزز بناء الثقة في المنطقـة.
    While the Committee had not to examine the application of the Convention by Australia as such, it is relevant to note that this treaty accepts that return may not always safeguard the rights and the best interest of the child. UN وفي حين أنه لم يتعين على اللجنة بحث مسألة تطبيق أستراليا للاتفاقية، تجدر الإشارة إلى أن هذه المعاهدة تقبل بأن إعادة الطفل قد لا تؤدي دائماً إلى صون حقوقه ومصلحته الفضلى.
    We believe that this treaty is a cornerstone of international peace and stability in the world today, and no effort should be spared to make it a permanent feature of our international environment. UN ونعتقد أن هذه المعاهدة هي ركن من أركان السلم والاستقرار في العالم اليوم، وينبغي عدم إدخار أي جهد في سبيل جعلها سمة دائمة من سمات بيئتنا الدولية.
    The European Union is convinced that this treaty will make an important contribution to political and economic stability in the region. UN والاتحاد اﻷوروبي على اقتناع بأن هذه المعاهدة ستسهم علـى نحـو هـام فـي الاستقرار السياسي والاقتصادي في المنطقة.
    The European Union is convinced that this treaty will make an important contribution to political and economic stability in the region. UN والاتحاد اﻷوروبي مقتنع بأن هذه المعاهدة ستسهم مساهمة هامة في استتباب الاستقرار السياسي والاقتصادي في المنطقة.
    10. While our country supports the initiative to develop a universal document on arms transfer control, Ukraine is at the same time firmly convinced that this treaty should not create obstacles for those States which sell arms legally. UN 10 - وبينما تؤيد أوكرانيا مبادرة وضع وثيقة عالمية لمراقبة نقل الأسلحة، فإنها تعرب في نفس الوقت عن اقتناعها الراسخ بأن هذه المعاهدة يتعين ألا تخلق عقبات أمام الدول التي تبيع الأسلحة بصورة قانونية.
    We are convinced that this treaty is an effective means of maintaining international security and stability, is in keeping with the interests of the entire international community and lays a sound basis for further efforts by States in the field of nuclear disarmament. UN فنحن مقتنعون بأن هذه المعاهدة وسيلة فعالة لحفظ اﻷمن والاستقرار الدوليين، ومتمشية مع مصالح المجتمع الدولي بأسره، وتضع اﻷساس السليم للمزيد من جهود الدول في مجال نزع السلاح النووي.
    Cuba is of the opinion that this treaty should represent a new step towards achieving the objective of the total elimination of nuclear weapons and, accordingly, that it must contain both non-proliferation and nuclear disarmament measures. UN وترى كوبا أن تلك المعاهدة ينبغي أن تشكل خطوة جديدة نحو تحقيق هدف الإزالة التامة للأسلحة النووية، ومن ثم يتعين ألا تتضمن تدابير لمنع انتشار الأسلحة النووية فحسب، بل وكذلك تدابير لنـزع السلاح النووي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus