But history has shown that this type of stubbornness cannot persist forever in the face of a principled stand and determination. | UN | ولكن التاريخ أثبت أن هذا النوع من العناد لا يمكن أن يستمر إلى الأبد في وجه الموقف المبدئي والتصميم. |
We agree that this type of practice poses a serious threat to multilateralism. | UN | ونتفق على أن هذا النوع من الممارسات يمثل تهديدا خطيرا للتعددية. |
We agree that this type of practice poses a serious threat to multilateralism. | UN | ونحن نعتبر أن هذا النوع من الممارسات يشكل تهديدا خطيرا لتعددية الأطراف. |
Of those submitting a negative response, Sri Lanka indicated that this type of criminal offence did not exist in its legislation. | UN | ومن بين الدول التي أجابت بالنفي، أفادت سري لانكا بأن هذا النوع من الفعل الإجرامي لا يوجد في تشريعها. |
The Special Rapporteur considers that this type of abuse gives a very bad public image of the Sudan. | UN | ويرى المقرر الخاص أن هذا النوع من الانتهاكات يعطي صورة سيئة للغاية عن السودان. |
However, the Ministry of Tourism agreed that this type of abuse is very hidden, and such cases would rarely come to the view of the authorities. | UN | بيد أن وزارة السياحة وافقت على أن هذا النوع من الاستغلال يمارس في الخفاء وأن هذه الحالات نادراً ما تظهر للسلطات. |
We believe that this type of cooperation will contribute to the prevention, combating and eradication of such illicit activities. | UN | ونعتقد أن هذا النوع من التعاون سيسهم في منع ومكافحة واستئصال مثل الأنشطة غير المشروعة. |
As we have shown previously, however, there are clear signs in the report to indicate that this type of thinking is spreading. | UN | غير أنه كما سبق أن بيَّنا فإنه توجد في التقرير علامات واضحة تُظهر أن هذا النوع من التفكير آخذ في الانتشار. |
We should not forget that this type of tumour is normally very rare in children and adolescents. | UN | ولا ينبغي أن ننسى أن هذا النوع من الأورام شديد الندرة عادة بين صفوف الأطفال والمراهقين. |
It is worth noting that this type of review is not envisaged in the United Nations Staff Regulations and Rules. | UN | ومن الجدير بالملاحظة أن هذا النوع من الاستعراض ليس مطلوبا في النظامين الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة. |
The Heads of State and Government also agreed that this type of practice posed a serious threat to multilateralism. | UN | كما اتفق الرؤساء على أن هذا النوع من الممارسات يشكل تهديدا خطيرا للتعددية. |
The Committee notes that this type of expense has been funded from extrabudgetary resources in the past. | UN | وتلاحظ اللجنة أن هذا النوع من النفقات كان يُموّل في الماضي من موارد من خارج الميزانية. |
I am of the view that this type of model should address general human rights-based principles which may be of interest to the local community. | UN | وإنني أرى أن هذا النوع من النماذج ينبغي أن يتناول المبادئ العامة لحقوق الإنسان التي تصبّ في خدمة المجتمع المحلي. |
Analysis of the fund, and comparative funds under other legal mechanisms, show that this type of fund is highly unpredictable with respect to the resource base received from one funding cycle to the next. | UN | ويبين تحليل الصندوق، والصناديق المقارنة في إطار آليات قانونية أخرى، أن هذا النوع من الصناديق غير قابل للتنبؤ بدرجة كبيرة فيما يتعلق بقاعدة الموارد المتلقاة من دورة تمويل إلى الدورة التالية. |
The Treaty's full entry into force confirms that this type of agreement strengthens the nuclear non-proliferation regime; it is therefore important to encourage the consolidation of all the treaties establishing nuclear-weapon-free zones. | UN | ويؤكد النفاذ الكامل للمعاهدة أن هذا النوع من الاتفاق يعزز نظام منع الانتشار النووي؛ لذلك من المهم التشجيع على توطيد أركان جميع المعاهدات التي تنشئ مناطق خالية من الأسلحة النووية. |
It was concluded that this type of study belongs more to a research institute and is not suitable for an evaluation office. | UN | وتم التوصل إلى أن هذا النوع من الدراسة يلائم أكثر معاهد البحوث وغير مناسب لمكتب تقييم. |
Some members felt that this type of information may be of less interest to investors, and therefore would not belong in a financial report. | UN | ورأى بعض الأعضاء أن هذا النوع من المعلومات قد يكون أقل أهمية لدى المستثمرين وبالتالي لا يكون موضعه في تقرير مالي. |
We agree that this type of practice poses a serious threat to multilateralism. | UN | ونؤيد القول بأن هذا النوع من الممارسات تهديد خطير للعمل في إطار متعدد الأطراف. |
It was further emphasized that this type of information was always commercially sensitive and therefore should not be accessible to competitors. | UN | وشُدِّد كذلك على أنَّ هذا النوع من المعلومات يتأثّر دائما بالعوامل التجارية وينبغي، من ثمّ، عدم إتاحته للمنافسين. |
However, a number of interlocutors were concerned that this type of arrangement may not be financially sustainable. | UN | إلا أن عددا من المحاورين ساوره القلق من أن هذه النوعية من الترتيبات قد لا تكون مستدامة من الناحية المالية. |
However, he said that this type of incident should never occur again and that both cases should be investigated and avoided in the future in compliance with the relevant international instruments. | UN | وذكر أن مثل هذا النوع من الحوادث يجب ألا يحدث مرة أخرى، كما يتعين إجراء تحقيق في الحادثتين وتفاديهما في المستقبل والامتثال للصكوك الدولية ذات الصلة. |
It was noted that this type of approach reflected practice, and was incorporated in article 13 of UCP 500. | UN | ولوحظ أن هذا الضرب من النهج يعكس الممارسة، وتجسده المادة ١٣ من اﻷعراف والممارسات الموحدة المتعلقة بالاعتمادات المستندية. |
JEM combatants told the Panel that this type of vehicle-mounted launcher had come largely with the strengthening of JEM armament prior to the attack on Omdurman. | UN | وقال مقاتلو الحركة إن هذا النوع من القاذفات المنصوبة على المركبات أتى بصفة عامة نتيجة تعزيز تسليح الحركة قبل الهجوم على أم درمان. |
This is mentioned expressly so that there can be no doubt whatsoever that this type of effect can only be produced if the conditions for the validity of reservations with intermediate effect set out in this guideline are met. | UN | وهذا المبدأ التوجيهي الأخير مذكور صراحة لكي لا يمكن أن يثار أدنى شك في أن هذا الأثر لا يمكن أن يحدث إلا إذا كانت شروط صحة التحفظات ذات الأثر المتوسط المبينة في هذا المبدأ التوجيهي قد احتُرمت. |