"that those resources" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن تلك الموارد
        
    • أن هذه الموارد
        
    • استخدام تلك الموارد
        
    It should be remembered that those resources were sometimes contributed by donors with substantial wealth and influence, so oversight was necessary. UN وينبغي تذكُّر أن تلك الموارد أحيانا ما تسهم بها جهات مانحة تتمتع بثروة ونفوذ كبيرين، ولذا فإن الرقابة ضرورية.
    We believe that those resources should only be used to implement mandates that have been agreed upon at the intergovernmental level. UN ونرى أن تلك الموارد ينبغي ألا تستخدم إلا في تنفيذ ولايات تم الاتفاق بشأنها على المستوى الحكومي الدولي.
    My country is of the view that those resources should be granted without conditionalities in order to support the counter-cyclical measures taken by the countries of the South. UN ويرى بلدي أن تلك الموارد ينبغي منحها بدون شروط لدعم تدابير مواجهة التقلبات الدورية التي تتخذها بلدان الجنوب.
    But his delegation was convinced that those resources could be used only if national economies developed and incomes increased. UN ولكن وفد كينيا يرى أن هذه الموارد لا يمكن استخدامها إلا في حالة نمو الاقتصادات الوطنية وتزايد الإيرادات.
    The Secretary-General indicates that those resources cannot be accommodated from within existing resources and proposes that they be charged against the contingency fund, with an additional appropriation under the proposed programme budget for 2008-2009. UN ويشير الأمين العام إلى أن هذه الموارد لا يمكن استيعابها ضمن الموارد المتاحة، ويقترح أن تُخصم من صندوق الطوارئ، بواسطة اعتماد إضافي في إطار الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009.
    There is no doubt about that, but it is equally important that those resources be utilized effectively for the purpose intended. UN لا شك في هذا، ولكن ما لا يقل أهمية عن ذلك هو استخدام تلك الموارد استخداما فعالا لتحقيق الغرض المتوخى.
    It appeared, however, that those resources were insufficient for the first segment of the preparatory process. UN بيد أنه تبين أن تلك الموارد غير كافية للجزء الأول من العملية التحضيرية.
    If the funding targets set by the Executive Board had been reached, however, he noted that those resources would obviously increase in absolute terms. UN وأشار إلى أن تلك الموارد ستزداد بالطبع بالقيمة المطلقة إذ تم بلوغ أهداف التمويل التي حددها المجلس التنفيذي.
    Several delegations expressed the view that those resources were the common heritage of mankind and that regime should therefore apply. UN وأعربت عدة وفود عن رأي مفاده أن تلك الموارد هي تراث مشترك للبشرية ولذا ينبغي أن ينطبق النظام الذي يحكم هذا المبدأ.
    One of them observed that, while it was a commonplace that rivers, like air, knew no boundaries, the industrial era had in the long run destroyed the illusion that those resources were inexhaustible. UN ولاحظ أحدهم انه بالرغم من أنه من المألوف أن اﻷنهار، شأنها شأن الهواء، لا تعرف حدودا، فإن العصر الصناعي قد بدد منذ أمد بعيد وهم أن تلك الموارد لا تنفد.
    The growth of global funds does not necessarily mean that those resources are not going to benefit the United Nations system, since some of those resources are channelled through United Nations agencies. UN ونمو الصناديق العالمية لا يعني بالضرورة أن تلك الموارد لن تصب في صالح منظومة الأمم المتحدة، حيث إن بعض تلك الموارد تمر عبر وكالات الأمم المتحدة.
    We recognize the need for more resources to implement concrete actions, but, at the same time, we must be aware that those resources are limited and should be used primarily to create continuity in awareness and support. UN إننا نعترف بالحاجة إلى المزيد من الموارد لتنفيذ إجراءات ملموسة، ولكن، في نفس الوقت، لا بد أن ندرك أن تلك الموارد محدودة وينبغي أن تستخدم بشكل أساسي لتهيئة الاستمرار في الوعي والدعم.
    It doubtless arose from a failure on the part of donor countries to understand that those resources, in the long run, would contribute to the maintenance of international peace and security. UN ومما لا شك فيه أنه نشأ من عدم فهم البلدان المانحة أن تلك الموارد سوف تسهم، في المدى البعيد، في حفظ السلم واﻷمن الدوليين.
    The enormous means immediately mobilized in response to the financial crisis make clear that the resources to fight hunger definitely exist; the problem is that those resources are not at the disposal of the poor countries, especially in Africa, where the hungry live. UN والوسائل الهائلة التي تعبئ فورا ردا على الأزمة توضح أن الموارد اللازمة لمكافحة الجوع قطعا موجودة؛ لكن المشكلة أن تلك الموارد ليست متاحة للبلدان الفقيرة، ولا سيما في أفريقيا، حيث يعيش الجوعى.
    In this respect, the Economic and Social Council may wish to note that those resources were, until 2004, provided through general temporary assistance. UN وفي هذا الصدد، قد يود المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يلاحظ أن تلك الموارد كانت متوافرة حتى عام 2004 من خلال المساعدة المؤقتة العامة.
    The case for making extra resources available through debt relief and increased development aid can be made compellingly when it is clear that those resources will indeed be used to provide social services which benefit the poor. UN ويمكن الدفاع باستماتة عن قضية إتاحة موارد إضافية من خلال الإعفاء من الديون وزيادة المساعدات الإنمائية، عندما يكون من الواضح أن هذه الموارد سوف تستخدم حقا في توفير الخدمات الاجتماعية التي تفيد الفقراء.
    The Secretary-General indicates that those resources cannot be accommodated from within existing resources and proposes that they be charged against the contingency fund, with an additional appropriation under the proposed programme budget. UN ويشير الأمين العام إلى أن هذه الموارد لا يمكن استيعابها ضمن الموارد المتاحة، ويقترح أن تخصم من صندوق الطوارئ، مع رصد اعتماد إضافي في إطار الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين.
    In that connection, the United Nations was requested to monitor ODA flows to ensure that those resources reach locally initiated projects. UN وفي هذا الصدد، طُلب من الأمم المتحدة أن ترصد تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية لتضمن أن هذه الموارد تصل إلى المشروعات التي تأتي من مبادرات محلية.
    While stressing that the Organization should have all the resources it needed to fulfil the mandates entrusted to it by the deliberating bodies, the Jordanian delegation considered that those resources needed to be used as effectively as possible, in strict compliance with the rules on accountability and transparency. UN وفي إطار التشديد على أن الأمم المتحدة ينبغي لها أن تحوز جميع الموارد التي تحتاجها كيما تضطلع بتلك الولايات التي عهدت بها إليها الهيئات التفاوضية، يلاحظ أن الوفد الأردني يرى أن هذه الموارد جديرة بالاستخدام على أنجع وجه ممكن في حدود المراعاة التامة لقواعد الالتزام التقليدية ومتطلبات الشفافية.
    It was of grave concern that those resources had not been requested and that voluntary contributions were also extremely limited; one regional course had had to be cancelled even though the host country had been ready to cover 25 per cent of the cost, while the Audiovisual Library might be discontinued by the end of the year. UN ومن دواعي القلق البالغ أن هذه الموارد لم تُطلب وأن التبرعات محدودة للغاية أيضاً؛ وقد تعين إلغاء دورة دراسية إقليمية رغم أن البلد المضيف كان مستعداً لتغطية 25 في المائة من تكلفتها، بينما يحتمل وقف أعمال المكتبة السمعية البصرية بحلول نهاية السنة.
    33. Finally, regarding recommendation (i) of 1994, concerning the need for increased human and material resources supporting the work of the independent experts, the participants stressed that those resources remained totally inadequate and that budgetary priorities commensurate with the cause of human rights should be established. UN ٣٣- وأخيرا وفيما يتعلق بالتوصية )ط( الصادرة في عام ٤٩٩١ بشان ضرورة زيادة الموارد البشرية والمادية اللازمة لدعم عمل الخبراء المستقلين، شدد المشتركون على أن هذه الموارد تظل غير كافية بالمرة وأنه ينبغي إيلاؤها أولويات في الميزانية تتناسب مع قضية حقوق اﻹنسان.
    However, it is also essential that those resources be used effectively. UN بيد أنه يتعين أيضا استخدام تلك الموارد استخداما فعالا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus