"that those responsible are brought to" - Traduction Anglais en Arabe

    • إحالة أولئك المسؤولين عن تلك الانتهاكات إلى
        
    • وإحالة المسؤولين عنها إلى
        
    • وأن تقدم المسؤولين عن هذه الأفعال إلى
        
    • وإحالة المسؤولين عن ارتكابها إلى
        
    • تقديم المسؤولين عن ذلك إلى
        
    • تقديم المسؤولين عنه إلى
        
    • المسؤولين عن هذه الانتهاكات إلى
        
    • تقديم المسؤولين إلى
        
    • تقديم المسؤولين عنها إلى
        
    • وتقديم المسؤولين عنها إلى
        
    18. Where the investigations referred to in paragraph 15 reveal violations of certain Covenant rights, States parties must ensure that those responsible are brought to justice. UN 18- وحيثما تكشف التحقيقات المشار إليها في الفقرة 15 عن حدوث انتهاكات لبعض الحقوق المشمولة بالعهد، يجب على الدول الأطراف أن تكفل إحالة أولئك المسؤولين عن تلك الانتهاكات إلى القضاء.
    18. Where the investigations referred to in paragraph 15 reveal violations of certain Covenant rights, States parties must ensure that those responsible are brought to justice. UN 18- وحيثما تكشف التحقيقات المشار إليها في الفقرة 15 عن حدوث انتهاكات لبعض الحقوق المشمولة بالعهد، يجب على الدول الأطراف أن تكفل إحالة أولئك المسؤولين عن تلك الانتهاكات إلى القضاء.
    (c) The State party should also ensure that all complaints of ill-treatment are properly investigated by an independent authority, that those responsible are brought to justice and that victims are appropriately compensated; UN (ج) ينبغي للدولة الطرف أيضاً ضمان قيام سلطة مستقلة بالتحقيق على النحو الواجب في جميع الشكاوى المتعلقة بسوء المعاملة، وإحالة المسؤولين عنها إلى القضاء وتعويض الضحايا على النحو الملائم؛
    The State party should put in place stronger measures for ensuring prompt, thorough, impartial and effective investigations into the violence and deaths that occurred during the dismantlement of the Gdeim Izik camp and ensure that those responsible are brought to justice. UN ينبغي أن تعزز الدولة الطرف التدابير المتخذة من أجل إجراء تحقيقات مسهبة ونزيهة وفعالة على وجه السرعة في أعمال العنف وفي حالات الوفيات التي وقعت أثناء تفكيك مخيم اكديم الزيك، وأن تقدم المسؤولين عن هذه الأفعال إلى العدالة.
    The State party should ensure that these most serious human rights violations are investigated, that those responsible are brought to justice and that adequate compensation is provided to the victims or their families. UN 276- ينبغي للدولة الطرف أن تكفل إجراء تحقيقات في هذه الانتهاكات لحقوق الإنسان التي تعتبر من أشد الانتهاكات خطورة، وإحالة المسؤولين عن ارتكابها إلى المحاكمة وتقديم تعويض ملائم إلى الضحايا أو أسرهم.
    It should also ensure that those responsible are brought to justice and receive sentences that are commensurate with the seriousness of their acts. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تكفل تقديم المسؤولين عن ذلك إلى العدالة وإنزال عقوبات عليهم تتناسب مع جسامة أفعالهم.
    The State party should also ensure that all complaints of excessive use of force are investigated promptly, effectively and impartially and that those responsible are brought to justice. UN علاوة على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تحرص على التحقيق على نحو فعالٍ وفوريٍ ونزيه في جميع بلاغات الإفراط في استخدام القوة، وعلى تقديم المسؤولين عنه إلى العدالة.
    18. Where the investigations referred to in paragraph 15 reveal violations of certain Covenant rights, States parties must ensure that those responsible are brought to justice. UN 18- وحيثما تكشف التحقيقات المشار إليها في الفقرة 15 عن حدوث انتهاكات لبعض الحقوق المشمولة بالعهد، يجب على الدول الأطراف أن تكفل إحالة أولئك المسؤولين عن تلك الانتهاكات إلى القضاء.
    17. General comment No. 31 goes on to state that " Where the investigations referred to in paragraph 15 reveal violations of certain Covenant rights, States parties must ensure that those responsible are brought to justice. UN 17- ويتابع التعليق العام 31 فينص على ما يلي: " حيثما تكشف التحقيقات المشار إليها في الفقرة 15 عن حدوث انتهاكات لبعض الحقوق المشمولة بالعهد، يجب على الدول الأطراف أن تكفل إحالة أولئك المسؤولين عن تلك الانتهاكات إلى القضاء.
    17. General comment No. 31 goes on to state that " Where the investigations referred to in paragraph 15 reveal violations of certain Covenant rights, States parties must ensure that those responsible are brought to justice. UN 17- ويتابع التعليق العام 31 فينص على ما يلي: " حيثما تكشف التحقيقات المشار إليها في الفقرة 15 عن حدوث انتهاكات لبعض الحقوق المشمولة بالعهد، يجب على الدول الأطراف أن تكفل إحالة أولئك المسؤولين عن تلك الانتهاكات إلى القضاء.
    Where investigations reveal violations of certain Covenant rights, States parties must ensure that those responsible are brought to justice. UN وحيثما تكشف التحقيقات عن حدوث انتهاكات لبعض الحقوق المشمولة بالعهد، يجب على الدول الأطراف أن تكفل إحالة أولئك المسؤولين عن تلك الانتهاكات إلى القضاء().
    It further recalls its general comment No. 31 (2004), that where investigations reveal violations of certain Covenant rights States parties must ensure that those responsible are brought to justice. UN كما تذكّر بتعليقها العام رقم 31(2004) الذي جاء فيه أنه حيثما تكشف التحقيقات عن حدوث انتهاكات لبعض الحقوق المشمولة بالعهد، يجب على الدول الأطراف أن تكفل إحالة أولئك المسؤولين عن تلك الانتهاكات إلى القضاء().
    The Committee further recommends that the State party ensure that allegations of these practices are thoroughly investigated, that those responsible are brought to justice, and that victims receive adequate care, free legal assistance and reparations, including rehabilitation. UN وتوصي اللجنة كذلك الدولة الطرف بأن تضمن التحقيق الشامل في المزاعم المتعلِّقة بهذه الممارسات وإحالة المسؤولين عنها إلى العدالة، وحصول الضحايا على رعاية ملائمة ومساعدة قانونية مجانية وسُبل جبر، بما في ذلك خدمات إعادة التأهيل.
    The Committee further recommends that the State party ensure that allegations of these practices are thoroughly investigated, that those responsible are brought to justice, and that victims receive adequate care, free legal assistance and reparations, including rehabilitation. UN وتوصي اللجنة كذلك الدولة الطرف بأن تضمن التحقيق الشامل في المزاعم المتعلِّقة بهذه الممارسات وإحالة المسؤولين عنها إلى العدالة، وحصول الضحايا على رعاية ملائمة ومساعدة قانونية مجانية وسُبل جبر، بما في ذلك خدمات إعادة التأهيل.
    The State party should put in place stronger measures for ensuring prompt, thorough, impartial and effective investigations into the violence and deaths that occurred during the dismantlement of the Gdeim Izik camp and ensure that those responsible are brought to justice. UN ينبغي أن تعزز الدولة الطرف التدابير المتخذة من أجل إجراء تحقيقات مسهبة ونزيهة وفعالة على وجه السرعة في أعمال العنف وفي حالات الوفيات التي وقعت أثناء تفكيك مخيم اكديم الزيك، وأن تقدم المسؤولين عن هذه الأفعال إلى العدالة.
    The State party should ensure that these most serious human rights violations are investigated, that those responsible are brought to justice and that adequate compensation is provided to the victims or their families. UN 276- ينبغي للدولة الطرف أن تكفل إجراء تحقيقات في هذه الانتهاكات لحقوق الإنسان التي تعتبر من أشد الانتهاكات خطورة، وإحالة المسؤولين عن ارتكابها إلى المحاكمة وتقديم تعويض ملائم إلى الضحايا أو أسرهم.
    It should also ensure that those responsible are brought to justice and receive sentences that are commensurate with the seriousness of their acts. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تكفل تقديم المسؤولين عن ذلك إلى العدالة وإنزال عقوبات عليهم تتناسب مع جسامة أفعالهم.
    The State party should also ensure that all complaints of excessive use of force are investigated promptly, effectively and impartially and that those responsible are brought to justice. UN علاوة على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تحرص على التحقيق على نحو فعالٍ وفوريٍ ونزيه في جميع بلاغات الإفراط في استخدام القوة، وعلى تقديم المسؤولين عنه إلى العدالة.
    The State party should ensure that all cases of serious human rights violations, including those documented by the Truth Commission, are duly investigated, that those responsible are brought to justice and, where appropriate, punished and that the victims or their family members receive fair and adequate compensation. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن التحقيق حسب الأصول في جميع حالات الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان، ومن بينها الحالات التي وثقتها لجنة تقصي الحقائق، وتقديم المسؤولين عن هذه الانتهاكات إلى العدالة، ومعاقبتهم، عند الاقتضاء، ومنح الضحايا وأفراد أسرهم تعويضات عادلة وكافية.
    Furthermore, the State party is under an obligation to investigate all allegations of torture and to ensure that those responsible are brought to justice. UN بالإضافة إلى ذلك، فالدولة الطرف ملزمة بالتحقيق في جميع الادعاءات بالتعذيب وضمان تقديم المسؤولين إلى العدالة.
    It is therefore in the interests of all concerned countries to cooperate fully with the investigation to clarify the circumstances of the plot and to ensure that those responsible are brought to justice. UN ولذلك من مصلحة جميع البلدان المعنية أن تتعاون تعاونا كاملا مع التحقيق لإيضاح ظروف المؤامرة ولضمان تقديم المسؤولين عنها إلى العدالة.
    I call on those who have influence over the group to ensure that such actions cease, and that those responsible are brought to justice. UN وإنني أدعو من لهم نفوذ على هذه المجموعة إلى ضمان وقف هذه الأعمال وتقديم المسؤولين عنها إلى العدالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus