"that trade in" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن التجارة في
        
    • أن الاتجار بالمواد
        
    • التي تتجر
        
    On the other hand, Governments have shown concern that trade in health services might eventually erode the coverage and quality of health care for their own people. UN وأبدت الحكومات من ناحية أخرى تخوفاً من أن التجارة في الخدمات الصحية قد تؤدي في نهاية اﻷمر إلى تآكل نطاق الرعاية الصحية للشعب وجودتها.
    It was noted that trade in live animals represented only a very small trade. UN ولوحظ أن التجارة في الحيوانات الحيّة لا تمثل إلا تجارة صغيرة جدا.
    165. We believe that trade in the context of appropriate policies and rules can be an important tool for economic development. UN 165 - نعتقد أن التجارة في سياق السياسات والقواعد المناسبة يمكن أن تكون أداة مهمة للتنمية الاقتصادية.
    Recalling that the International Narcotics Control Board, in its report for 2003, pointed out that trade in Afghan opiates generated funds that corrupted institutions, financed terrorism and insurgency and led to destabilization of the region, UN وإذ تشير إلى أن الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات أشـارت، في تقريرها عن عام 2003، إلى أن الاتجار بالمواد الأفيونية الأفغانية يدرّ أموالا تفسد المؤسسات، ويموّل الإرهاب والتمرّد ويُفضي إلى زعزعة الاستقرار في المنطقة()،
    The data produced could be the basis of industry policing of those individuals, companies and financial institutions that trade in commodities from conflict areas. UN ويمكن أن يشكل ما يتم إعداده من بيانات أساسا لقيام الصناعة بمراقبة أولئك الأفراد، والشركات والمؤسسات المالية التي تتجر بالسلع الآتية من مناطق الصراعات.
    Developing countries have emphasized the need for the disciplines on Emergency Safeguard Measures to allow them to address implications of liberalization, given the fact that trade in services liberalization has only recently been assimilated by most of them, including their private sectors. UN وقد ركزت البلدان النامية على الحاجة إلى إيجاد ضوابط لتدابير الوقاية الطارئة تسمح لها بالتصدي للآثار المترتبة على التحرير، بالنظر إلى أن التجارة في تحرير الخدمات لم يستوعبها معظم هذه البلدان إلا مؤخرا بما في ذلك قطاعاتها الخاصة.
    Work by a technical working group is aimed at ensuring that trade in metals containing only relatively small and harmless amounts of hazardous contaminants is not affected by the trade ban. UN ويهدف العمل الذي يضطلع به أحد أفرقة العمل التقنية إلى التأكد من أن التجارة في المعادن التي لا تتضمن إلا كميات محدودة نسبيا وغير ضارة من الملوثات الخطرة لن تتأثر بحظر التجارة الذي تقضي به الاتفاقية.
    A recent study by the Australian Productivity Commission comparing the degree of restrictiveness across professions and countries indicates that trade in accredited professions still faces significant restrictions worldwide. UN أشارت دراسة قامت بها لجنة الإنتاجية الاسترالية مؤخراً للمقارنة بين مستوى التقييد في مختلف المهن والبلدان، إلى أن التجارة في المهن المعتمدة لا تزال تواجه تقييدات لا يستهان بها حول العالم.
    Recent trade data showed that trade in low-technology goods was stagnant, whereas there had been tremendous growth in high-technology products. UN وأظهرت أحدث البيانات التجارية أن التجارة في السلع المنخفضة التقنية راكدة، بينما حصل نمو هائل في منتجات الصناعات العالية التقنية.
    For computer and related services, WTO members' schedules of commitments for market access show that trade in this sector is already more liberalized, with the least number of restrictions under Mode 3 and the most under Mode 4. UN وفيما يخص الحواسيب والخدمات المتصلة بها، تبين الجداول الزمنية لالتزامات الدول الأعضاء في منظمة التجارة العالمية بشأن دخول الأسواق أن التجارة في هذا القطاع تشهد درجة بالغة من التحرر، حيث تشهد أقل عدد من القيود بموجب الصيغة 3 وأكبر عدد منها بموجب الصيغة 4.
    The EU noted that trade in services continued to grow, in particular within the South - South RTAs. UN 47- وقال إن الاتحاد الأوروبي يلاحظ أن التجارة في الخدمات ما زالت تنمو، ولا سيما في إطار اتفاقات التجارة الإقليمية فيما بين بلدان الجنوب.
    Moreover, the Kimberly Process was precipitated by a consensus among Governments that trade in conflict diamonds was fomenting serious, vicious, and heavily publicized human rights abuses. UN وعلاوة على ذلك، كان من العوامل التي عجّلت بعملية كيمبرلي وجود توافق في الآراء بين الحكومات على أن التجارة في الماس التي تُستخدم إيراداتها في تمويل الصراعات تزيد من إساءة استعمال حقوق الإنسان رغم الدعوات الكثيرة إلى احترامها وتجعلها رغم خطورتها تتحرك في حلقة مفرغة.
    106. The Panel agreed that trade in forest products and services, which are derived from renewable and environmentally friendly resources, should be promoted as an important means of contributing to sustainable development. UN ١٠٦ - وافق الفريق على أن التجارة في المنتجات والخدمات الحرجية التي تستمد من الموارد المتجددة التي لا تضر بالبيئة ينبغي أن تحظى بالتشجيع كوسيلة هامة من وسائل اﻹسهام في التنمية المستدامة.
    Minister of Economy and Labour refuses issuance of an import certificate or denies a confirmation to end-user statement in cases of lack of confirmation of control being exercised over imports to Poland or no guarantee that trade in strategic goods was conducted in accordance with the provisions of the law. UN ويرفض وزير الاقتصاد والعمل إصدار شهادة استيراد أو يرفض تصديق بيان المستعمل النهائي في حالة عدم وجود تصديق للمراقبة التي تتم على الواردات إلى بولندا أو عدم وجد ضمانة تكفل أن التجارة في السلع الاستراتيجية قد تمت وفقا لأحكام القانون.
    It is important to realize that trade in environmental services can take place, and does take place, in the absence of commitments under the GATS. UN 28- ومن المهم أن ندرك أن التجارة في الخدمات البيئية ممكنة إذا لم تكن هناك التزامات بموجب الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات، بل وهذا ما يحدث في الواقع.
    The report found, furthermore, that trade in ICT goods had been very negatively affected by the economic downturn, while trade in ICT services had been more resilient. UN وبيّن التقرير، علاوة على ذلك، أن التجارة في سلع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تأثرت تأثراً جد سلبي بالانكماش الاقتصادي، في حين أن التجارة في خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات كانت أكثر قدرة على المقاومة.
    Recalling also that the International Narcotics Control Board, in its report for 2003, pointed out that trade in Afghan opiates generated funds that corrupted institutions, financed terrorism and insurgency and led to destabilization of the region, UN وإذ تشيـر أيضا إلى أن الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات أشـارت، في تقريرها عن عام 2003، إلى أن الاتجار بالمواد الأفيونية الأفغانية يدر أموالا تفسد المؤسسات، وتمول الإرهاب والتمرد، وتفضي إلى زعزعة الاستقرار في المنطقة()،
    " Recalling that the International Narcotics Control Board, in its report for 2003, pointed out that trade in Afghan opiates generated funds that corrupted institutions, financed terrorism and insurgency and led to destabilization of the region, UN " وإذ تشير إلى أن الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات أشـارت، في تقريرها عن عام 2003، إلى أن الاتجار بالمواد الأفيونية الأفغانية يدِرّ أموالا تفسد المؤسسات، ويموّل الارهاب والتمرّد ويُفضي إلى زعزعة الاستقرار في المنطقة()،
    23. Measures aimed at controlling the brokering, transfer and management of the inventories of institutions and of businesses that trade in firearms should be encouraged. UN 23 - وينبغي التشجيع على اتخاذ تدابير تهدف إلى مراقبة السمسرة في مخزونات المؤسسات والأعمال التي تتجر بالأسلحة النارية، ونقلها، وإدارتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus