History has delivered its verdict: the leaders of Nazi Germany were the main perpetrators of that tragedy. | UN | فقد أصدر التاريخ حكمه: لقد كان قادة ألمانيا النازية مرتكبي تلك المأساة الرئيسيين. |
Belgium has sought to learn the lessons of that tragedy. | UN | وسعت بلجيكا إلى استخلاص الدروس من تلك المأساة. |
that tragedy occurred in our region and effected many people of our region, who still suffer its consequences. | UN | لقد حصلت تلك المأساة في منطقتنا وأوقعت الضرر بالعديد من الأشخاص في منطقتنا، الذين ما زالوا يعانون من آثار الكارثة. |
The international community must support Ethiopia’s efforts to assist the victims of that tragedy. | UN | وعلى المجتمع الدولي أن يقدم الدعم إلى إثيوبيا لما تبذله من جهود لمساعدة ضحايا هذه المأساة. |
He said that when he thought of that tragedy, everything else paled into insignificance, including what we had experienced in Asia. | UN | وذكر إنه عندما يفكر في هذه المأساة فإن كل شيء آخر يتضاءل أمامها في أهميته، بما في ذلك ما مر به في آسيا. |
We urge the Government of Sudan to do everything in its power to bring that tragedy to an end. | UN | ونهيب بحكومة السودان أن تبذل قصارى جهدها لوضع حد لتلك المأساة. |
We will do our best to help them overcome that tragedy and to rebuild their lives. | UN | وسنبذل قصارى جهدنا لمساعدتها على تجاوز تلك المأساة وإعادة بناء حياتها. |
The proliferation of conflicts in which child soldiers take up weapons and kill before they go to school is one example of that tragedy. | UN | إن انتشار الصراعات التي نجد فيها أطفالا جنودا يستخدمون الأسلحة للقتل قبل ذهابهم إلى المدرسة هو مثال على تلك المأساة. |
We cannot allow that tragedy, which mars the annals of the Games, to be forgotten. | UN | ولا يمكننا أن نسمح بنسيان تلك المأساة التي تطبع سجلات الألعاب. |
that tragedy of genocide and its many consequences obliged us in Rwanda to undertake the national and collective duty of examining our conscience. | UN | وقد اضطرتنا تلك المأساة وعواقبها المتعددة نحن في رواندا للقيام بالواجب الوطني والجماعي المتمثل فـي فحص ضميرنا. |
We paid again in 1991, when we had to deal alone with that tragedy that had taken the lives and health of people, poisoned the land and the air and caused massive resettlement. | UN | ودفعنا مرة أخرى في عام 1991، حينما كان علينا أن نتعامل وحدنا مع تلك المأساة التي أودت بأرواح المواطنين وصحتهم وأدت إلى تسميم الأرض والهواء وسببت عملية إعادة توطين ضخمة. |
Cameroon has acceded to the conventional instruments adopted by the United Nations immediately after that tragedy. | UN | وانضمت الكاميرون إلى الصكوك التقليدية التي اعتمدتها الأمم المتحدة عقب تلك المأساة مباشرة. |
We also express our condolences to the Governments and peoples of the several countries that lost nationals in that tragedy. | UN | ونعرب عن تعازينا لحكومات وشعوب العديد من البلدان التي قضى بعض مواطنيها نحبهم في تلك المأساة. |
Nationals of many countries, including Ghanaians, perished in that tragedy. | UN | لقد هلك في تلك المأساة مواطنون من بلدان عديدة، من بينهم غانيون. |
The humanitarian crisis continued to deepen, and the ending of that tragedy undoubtedly lay in finding a just and durable political solution. | UN | وتستمر الأزمة الإنسانية في التفاقم، وتكمن نهاية تلك المأساة دون شك في إيجاد حل سياسي عادل ودائم. |
that tragedy continues because the warring parties at the time did not place markers clearly indicating minefield locations. | UN | وتتكرر هذه المأساة باستمــرار لأن القوات المتحاربة آنذاك لم تضع علامات تحدد حقول الألغام. |
We gave him all the love and support he needed to get through that tragedy and become the man he is now. | Open Subtitles | ووهبنا له كل الحب والدعم الذي يحتاج من خلال الحصول على هذه المأساة ويصبح الرجل الذي هو عليه الآن. |
If his son is really missing in a tragedy and if we find that tragedy then we will find him too. | Open Subtitles | إذا كان ابنه مفقود حقا في مأساة وإذا وجدنا هذه المأساة. ثم سنجد له أيضا. |
If that tragedy gave her powers, we need to shut them down. | Open Subtitles | لو أن هذه المأساة أعطتها القوة فسنحتاج إلى إطفائها |
I'm convinced that tragedy wants to harden us, | Open Subtitles | أنا مقتنعة أن هذه المأساة تريد أن تصلبنا |
The anniversary of that tragedy has again filled our television screens with horrific scenes of suffering and death. | UN | فلقد جاءت الذكرى السنوية لتلك المأساة لتملأ شاشاتنا التلفزيونية بالمشاهد المروعة للمعاناة والموت. |
And I bear full responsibility for that tragedy. | Open Subtitles | وأنا أتحمّل المسؤولية كاملةً لتلك المأساة |
He expressed his delegation's appreciation to all those countries, international organizations and non-governmental organizations which had provided support to the families of the abducted children and to his Government in its efforts to find a lasting solution to that tragedy. | UN | وأعرب عن تقدير وفد بلده لجميع البلدان والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية التي قدمت الدعم ﻷسر اﻷطفال المخطوفين ولحكومته في جهودها الرامية الى البحث عن تسوية دائمة لهذه المأساة. |