"that type of" - Traduction Anglais en Arabe

    • هذا النوع من
        
    • ذلك النوع من
        
    • بهذا النوع من
        
    • لهذا النوع من
        
    • وهذا النوع من
        
    • من ذلك النوع
        
    • لذلك النوع من
        
    • من هذا النوع
        
    • هذا النمط من
        
    • بذلك النوع من
        
    • فهذا النوع من
        
    • وهذا النمط من
        
    • ذلك النوعِ مِنْ
        
    • هذه النوعية من
        
    • هذا الصنف من
        
    According to another point of view, it was premature to rule on whether that type of declaration constituted an interpretative declaration or a reservation. UN وذهب رأي آخر إلى أنه من السابق للأوان الفصل بشأن ما إذا كان هذا النوع من الإعلانات يشكل إعلانا تفسيريا أو تحفظا.
    that type of assessment was more resource-intensive, however, since it had to be conducted over a period of six to nine months. UN غير أن هذا النوع من التقييم أكثر كثافة في استهلاك الموارد، حيث يتعين إجراؤه على مدى ستة إلى تسعة شهور.
    However, in Brazil, that type of situation was not investigated and the persons responsible therefore enjoyed impunity. UN ولكن هذا النوع من التصرف لا يخضع لتحقيق في البرازيل ويفلت المسؤولون بذلك من العقاب.
    It also analyses how to incorporate that type of education into post-conflict situations as a contribution to peacebuilding. UN وتحلل كيفية إدماج ذلك النوع من التثقيف في حالات ما بعد النزاع كمساهمة في بناء السلام.
    In any case, it would be better to consider that type of situation in the context of Part Two. UN وعلى أي حال فإنه يكون من الأفضل النظر في ذلك النوع من الحالات في سياق الباب الثاني.
    I've never seen a baby with that type of prescription. Open Subtitles لم أرى قط طفل مصاب بهذا النوع من الامراض
    that type of assistance also helped to promote economic growth. UN ويساعد هذا النوع من المساعدة أيضا في النمو الاقتصادي.
    It was also in favour of a provision requiring States to classify that type of recruitment as an offence under their criminal law. UN ويريد الوفد أيضا إدراج نص يطلب من الدول أن تصنﱢف هذا النوع من التجنيد على أنه جريمة يعاقب عليها القانون الجنائي.
    It is precisely that type of unanimous, speedy and effective response that the Member States expect of the Security Council. UN إن هذا النوع من الإجراءات الفعالة التي تتخذ بسرعة وبالإجماع هو ما تنتظره الدول الأعضاء من مجلس الأمن.
    Reference to governmental authority would not be appropriate with regard to international organizations, which only rarely exercise that type of authority. UN ولن تكون الإشارة إلى السلطة الحكومية سليمة فيما يتعلق بالمنظمات الدولية، التي نادرا ما تمارس هذا النوع من السلطة.
    The country attached great importance to that type of international cooperation, in which it would continue to participate in the future. UN وأضاف أن بلده يعلق أهمية كبيرة على هذا النوع من التعاون الدولي ولن يتوانى في المشاركة فيه في المستقبل.
    Whoa, Doctor! Hey, I'm not that type of gal. Open Subtitles حضرة الدكتورة لستُ من هذا النوع من الرجال
    Some people don't take kindly to that type of insult. Open Subtitles بعض الناس لا يأخذون بلطف هذا النوع من الإهانة
    I'm afraid that type of thing is not my style. Open Subtitles أخشى أن هذا النوع من الاشياء ليس من الأسلوبي
    So what do you expect with that type of injustice? Open Subtitles إذن ماذا تتوقع مع ذلك النوع من العدالة ؟
    You don't gotta worry because I'm not that type of guy. Open Subtitles لا داعي لأن تقلق لأنني لست ذلك النوع من الرجال
    These guys do not have that type of money. Open Subtitles هؤلاء الرفاق لا يملكون ذلك النوع من المال.
    I wish to emphasize that Montenegro ratified the Convention on Cluster Munitions and that within less than a year it destroyed all reserves of that type of weapons, thus confirming again its commitment to the principles of non-proliferation. UN وأود أن أؤكد أن الجبل الأسود قام بالمصادقة على اتفاقية الذخائر العنقودية وأنه في ظرف أقل من عام قام بتدمير كل الاحتياطيات من ذلك النوع من الأسلحة، ما يؤكد مجدداً التزامه بمبادئ عدم الانتشار.
    Responsibility for that type of problem at the national level had subsequently been entrusted to the National Council of the Judiciary. UN وفيما بعد، أصبح المجلس الوطني للقضاء هو المكلف بهذا النوع من المسائل على الصعيد الوطني.
    In the latter case, the text would be followed by whatever additional paragraphs were specific to that type of crime and common to the crimes of that type. UN وفي الحالة الأخيرة، ستلي النص أي فقرات إضافية محددة لهذا النوع من الجرائم ومشتركة بين الجرائم من هذا النوع.
    that type of measure, far from being a solution, threatened peace and security in the region. UN وهذا النوع من التدابير ليس حلا بأي شكل من الأشكال بل يهدد السلام والأمن في المنطقة.
    Therefore, the Commission would not be involved in reviewing or monitoring contracts granted to that type of personnel. UN ولذلك فإن اللجنة لن تشترك في استعراض أو رصد العقود الممنوحة لذلك النوع من العاملين.
    And I don't want to be that type of person anymore. Open Subtitles ولا أريد أن أكون شخصًا من هذا النوع بعد الآن.
    that type of incident had been repeated for years. UN وقد تكرر هذا النمط من الحوادث خلال سنوات.
    You know, non-union fractures are common with that type of injury. Open Subtitles كما تعلم، الكسور الغير التحامية معروفة بذلك النوع من الإصابة
    that type of proceeding prevents greater participation by the majority of Member States in the daily life of the United Nations. UN فهذا النوع من الإجراءات يحول دون مشاركة أغلبية الدول الأعضاء في الحياة اليومية للأمم المتحدة.
    that type of budgetary practice was unsound and future budget proposals should be comprehensive. UN وهذا النمط من الممارسة المتبعة في وضع الميزانية غير سليم وينبغي أن تكون المقترحات المقبلة بشأن الميزانية شاملة.
    We do that type of work... on people who have suffered accidents or birth defects. Open Subtitles نحن نَعمَلُ ذلك النوعِ مِنْ العملِ... على الناسِ الذين عَانوا حوادث أَو عيوب ولادية.
    that type of focused resolution should serve as a model in the Fifth Committee. UN وأكد أن هذه النوعية من القرارات المركزة ينبغي أن تكون نموذجا يحتذى في اللجنة الخامسة.
    The crimes to be included in the draft Code should fulfil two criteria: they should actually constitute crimes against the peace and security of mankind, and they should be suitable for regulation by that type of instrument. UN وينبغي أن تستوفي الجرائم المزمع إدراجها في المدونة المعيارين التاليين: أن تشكل فعلا جرائم مخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها وأن تكون ملائمة للتقنين عن طريق هذا الصنف من الصكوك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus