Regarding the management of the construction phase, the Committee was informed that UNAMI would provide detailed information in this regard in its forthcoming report. | UN | وفيما يتعلق بإدارة مرحلة البناء، أبلغت اللجنة أن البعثة ستقدم في تقريرها القادم معلومات تفصيلية في هذا الصدد. |
It should be noted, however, that UNAMI operates in an environment where security conditions continue to deteriorate. | UN | غير أنه تجدر الإشارة إلى أن البعثة تعمل في بيئة لا تزال تشهد تدهورا في الأوضاع الأمنية. |
It was informed that UNAMI had undertaken a reclassification exercise with a view to utilizing existing resources more effectively. | UN | وأُبلغت اللجنة أن البعثة اضطلعت بعملية إعادة تصنيف بغية استخدام الموارد الموجودة بفعالية أكبر. |
My Special Representative obtained assurances from the Deputy Minister of the Interior, Adnan al-Asadi, that UNAMI would be given access to the Ministry's facilities. | UN | وقد تلقى ممثلي الخاص تأكيدات من نائب وزير الداخلية، عدنان الأسدي، بأن البعثة سوف يتاح لها الوصول إلى مرافق وزارة الداخلية. |
60. In this context, I wish to reassure the Government of Iraq that UNAMI and the United Nations country team will spare no effort in assisting it to address the major socio-economic challenges facing the country. | UN | 60 - وفي هذا السياق، أود أن أطمئن حكومة العراق بأن البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري لن يذخرا أي جهد لمساعدتها في التصدي للتحديات الاجتماعية والاقتصادية الكبرى التي تواجه البلد. |
The Secretary-General further states that UNAMI will gradually nationalize security components currently staffed with international personnel, rationalize the security posture according to local requirements and agree on a security cost-sharing framework with the United Nations country team. | UN | ويقول الأمين العام أيضا إن البعثة ستؤمم تدريجيا عناصر الأمن المزوّدة حاليا بموظفين دوليين، وستقوم بترشيد التدابير الأمنية وفقا للاحتياجات المحلية، وستتفق مع فريق الأمم المتحدة القطري على إطار لتقاسم التكاليف المتعلقة بالأمن. |
My Special Representative assured the Committee that UNAMI would do all within its ability to source information from the local level by activating its Governorate Liaison Officers network, which is present in most of the Governorates in Iraq. | UN | وأكد ممثلي الخاص للجنة أن البعثة سوف تبذل ما في وسعها من أجل استقاء المعلومات من المستوى المحلي عن طريق تشغيل شبكة موظفي الاتصالات التابعة لها في المحافظات، والمتواجدة في معظم المحافظات العراقية. |
The Committee also notes that UNAMI projects an overexpenditure of $50,000 over the approved budget of $950,000 for quick-impact projects for 2011. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا أن البعثة تتوقع زيادة في النفقات قدرها 000 50 دولار عن الميزانية المعتمدة البالغة 000 950 دولار لعام 2011. |
The Committee also notes that UNAMI projects an overexpenditure of $50,000 over the approved budget of $950,000 for quick-impact projects for 2011. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا أن البعثة تتوقع زيادة في النفقات قدرها 000 50 دولار عن الميزانية المعتمدة البالغة 000 950 دولار لمشاريع الأثر السريع لعام 2011. |
19. The Advisory Committee was informed that UNAMI would work with the Office of Internal Oversight Services to ensure periodic review of the project. | UN | 19 - وأبلغت اللجنة الاستشارية أن البعثة ستعمل مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية لضمان إجراء استعراض دوري للمشروع. |
He also reported that UNAMI continued to call for the reaffirmation by Iraq of its border with Kuwait as an indispensable step towards resolving other outstanding issues. | UN | وأفاد أيضا أن البعثة تواصل دعوة العراق إلى إعادة تأكيد حدوده مع الكويت باعتبار أن ذلك يشكل خطوة لا غنى عنها نحو حلّ المسائل المعلّقة الأخرى. |
25. On 14 February 2008, my Special Representative announced at a press conference with top leaders of the Council of Representatives in Baghdad that UNAMI would assist with a professional and transparent selection process for the directors of eight governorate electoral offices where there had been no consensus among the political parties on possible candidates. | UN | 25 - وفي 14 شباط/فبراير 2008، أعلن ممثلي الخاص في مؤتمر صحفي مع كبار قادة مجلس النواب في بغداد أن البعثة ستساعد في عملية اختيار مبنية على المعايير المهنية وتتسم بالشفافية لمديري ثمانية مكاتب انتخابية في المحافظات لم يتم التوصل فيها إلى توافق للآراء بين الأحزاب السياسية بشأن المرشحين المحتملين. |
The Advisory Committee was informed that UNAMI was currently using the facilities of the United States Forces in Kirkuk and Basra, and that the Mission would have to develop its own capacity to support the activities in these locations owing to the planned withdrawal of the United States Forces. | UN | وقد أبلغت اللجنة الاستشارية أن البعثة تستعمل حاليا مرافق قوات الولايات المتحدة في كركوك والبصرة، وأن عليها أن تبني قدراتها الخاصة لدعم الأنشطة المضطلع بها في هذين الموقعين بسبب الانسحاب المقرر لقوات الولايات المتحدة. |
The Committee was also informed at the time that UNAMI was then using the facilities of the United States Forces in Kirkuk and Basra, and that the Mission would have to develop its own capacity to support the activities in these locations because of the planned withdrawal of the United States Forces. | UN | وأُبلغت اللجنة أيضا في ذلك الوقت أن البعثة كانت حينئذ تستخدم مرافق قوات الولايات المتحدة في كركوك والبصرة، وأنه يتعين على البعثة تطوير قدراتها الخاصة لدعم الأنشطة في هذه المواقع بسبب الانسحاب المقرر لقوات الولايات المتحدة. |
My Special Representative announced that UNAMI would explore the possibility of assisting in the restoration of the damaged religious sites with the support of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization and the United Nations Development Programme. | UN | وأعلن ممثلي الشخصي أن البعثة تستكشف إمكانية المساعدة في ترميم المواقع الدينية المتضررة بدعم من منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلوم والثقافة (اليونسكو) وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
235. The Advisory Committee notes from paragraph 6 of the report of the Secretary-General that UNAMI, in coordination with the Department of Safety and Security, the Department of Political Affairs and the Department of Field Support, will implement a more adaptive security posture in keeping with an improved threat and risk analysis mechanism. | UN | 235 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة 6 من تقرير الأمين العام أن البعثة ستنفذ، بالتنسيق مع إدارة شؤون السلامة والأمن وإدارة الشؤون السياسية وإدارة الدعم الميداني، موقفا أمنيا أكثر تكيفا يتماشى مع آلية محسنة لتحليل التهديدات والمخاطر. |
Taking into account the positions previously expressed by their respective Governments, I shared with them my view that UNAMI, with its large human rights presence and offices in Iraq and Kuwait and its ability to engage with relevant authorities in both countries, could be well positioned to address these issues on a continuous basis inside Iraq. | UN | ومراعاة للمواقف التي أعرب عنها في السابق ممثل كل من الحكومتين، أعربت لهما عن وجهة نظري التي مفادها أن البعثة في موقف يمكنها تماما من معالجة هذه المسائل بشكل مستمر داخل العراق، وذلك بالنظر إلى وجودها الواسع النطاق في مجال حقوق الإنسان، ومكاتبها في العراق والكويت، وقدرتها على التشارك مع السلطات المختصة في البلدين. |
The Committee was further informed that UNAMI had maintained a political presence in Amman until 2008 to carry out similar assignments, under the supervision of the Director of the Office of Political and Constitutional Affairs, under the Deputy Special Representative of the Secretary-General for Political Affairs. | UN | وأبلغت اللجنة كذلك بأن البعثة حافظت على وجود سياسي لها في عمان حتى عام 2008 للقيام بمهام مماثلة بإشراف من مدير مكتب الشؤون السياسية والدستورية وتحت قيادة نائب الممثل الخاص للأمين العام للشؤون السياسية. |
160. The Advisory Committee was informed that UNAMI currently receives life support, security, communications, medical services and transportation from the Government of the United States of America and that, in 2010, in view of the planned drawdown of the international forces in Iraq, UNAMI will continue to seek to become more operationally self-reliant to ensure that it is able conduct mandated activities throughout Iraq. | UN | 160 - وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن البعثة تتلقى حاليا خدمات دعم المعيشة والأمن والاتصالات والخدمات الطبية وخدمات النقل من حكومة الولايات المتحدة الأمريكية، وأن البعثة ستواصل، في عام 2010، في ضوء الانسحاب المزمع للقوات الدولية من العراق، السعي نحو زيادة الاعتماد على الذات في عملياتها لكفالة قدرتها على القيام بالأنشطة التي كلفت بها في مختلف أنحاء العراق. |
160. The Advisory Committee was informed that UNAMI currently receives life support, security, communications, medical services and transportation from the Government of the United States of America and that, in 2010, in view of the planned drawdown of the international forces in Iraq, UNAMI will continue to seek to become more operationally self-reliant to ensure that it is able conduct mandated activities throughout Iraq. | UN | 160 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن البعثة تتلقى حاليا خدمات دعم المعيشة والأمن والاتصالات والخدمات الطبية وخدمات النقل من حكومة الولايات المتحدة الأمريكية، وأن البعثة ستواصل، في عام 2010، في ضوء الانسحاب المزمع للقوات الدولية من العراق، السعي نحو زيادة الاعتماد على الذات في عملياتها لكفالة قدرتها على القيام بالأنشطة التي كُلّفت بها في مختلف أنحاء العراق. |
Upon enquiry, the Committee was informed that UNAMI uses aircraft of the Multinational Forces in Iraq for passenger movements to and from Amman and Kuwait in cases when UNAMI aircraft is incapacitated or in emergencies, as well as for transportation of Guard Units from Kuwait to Iraq. Most importantly, UNAMI relies solely on rotary-wing air support from the Multinational Forces in Iraq for travel to locations without airstrips within Iraq. | UN | ولدى الاستفسار، أبلغت اللجنة بأن البعثة تستخدم طائرة القوة المتعددة الجنسيات لنقل الركاب من عمان والكويت وإليهما في حالات تعطل طائرة البعثة أو وفي حالات الطوارئ، وكذلك لنقل وحدات الحراسة من الكويت إلى العراق؛ والأهم من ذلك، أن البعثة تعتمد فقط على الدعم الجوي الذي تقدمه الطائرات ذات الأجنحة الدوارة التابعة للقوة المتعددة الجنسيات للسفر إلى المواقع التي لا توجد بها مهابط طائرات داخل العراق. |
The representative of the United States described the decline in the number of security incidents as a result of a change in the force's strategy and an expansion of the role of the Iraqi security forces, and stated that UNAMI had contributed substantially to helping to develop Iraq. | UN | ووصف ممثل الولايات المتحدة تراجع عدد الحوادث الأمنية بأنه نتيجة لتغيير استراتيجية القوة المتعددة الجنسيات وتوسيع دور قوات الأمن العراقية، وقال إن البعثة قد أسهمت بشكل كبير في المساعدة على تنمية العراق. |