Regarding humanitarian work, she observed that UNFPA continued to build its capacity at regional and country levels. | UN | وفيما يخص العمل الإنساني، لاحظت أن الصندوق قد واصل بناء قدراته على الصعيدين الإقليمي والقطري. |
She emphasized that UNFPA had zero tolerance for fraud and was strongly focused on follow-up to audit recommendations. | UN | وأكّدت على أن الصندوق لا يتسامح مع الاحتيال، وهو يركز بقوة على متابعة توصيات مراجعة الحسابات. |
He reiterated that UNFPA was fully committed to transparency and accountability. | UN | وأعاد التأكيد على أن الصندوق ملتزم التزاما كاملا بالشفافية والمساءلة. |
She underscored that UNFPA relied very much on the leadership and guidance provided by the Executive Board. | UN | وأكدت أن صندوق الأمم المتحدة للسكان يعتمد إلى حد كبير على قيادة المجلس التنفيذي وتوجيهه. |
He assured the Executive Board that UNFPA would utilize the resources in an accountable and responsible way. | UN | وأكّد للمجلس التنفيذي أن صندوق السكان سوف يفيد من الموارد بطريقة تجمع بين المساءلة والمسؤولية. |
They were encouraged that UNFPA had already implemented 59 out of the 60 recommendations made by the Board of Auditors. | UN | وأعربت عن تفاؤلها بأن الصندوق قد نفذ بالفعل 59 توصية من أصل 60 توصية قدمها مجلس مراجعي الحسابات. |
Percentage of staff who perceive that UNFPA deals effectively with underperformance N/A2 | UN | نسبة الموظفين الذين يرون أن الصندوق يعالج بفعالية القصور في الأداء |
She emphasized that UNFPA had zero tolerance for fraud and was strongly focused on follow-up to audit recommendations. | UN | وأكّدت على أن الصندوق لا يتسامح مع الاحتيال، وهو يركز بقوة على متابعة توصيات مراجعة الحسابات. |
He assured the Board that UNFPA was responding both to population growth in LDCs and population decline in other countries. | UN | وأكد للمجلس أن الصندوق يستجيب لكل من النمو السكاني في أقل البلدان نموا والانخفاض السكاني في بلدان أخرى. |
In conclusion, the Executive Director assured delegations that UNFPA would continue its open and transparent engagement with the Board. | UN | وفي ختام بيانه أكد المدير التنفيذي للوفود أن الصندوق سيواصل مشاركته بصورة منفتحة وشفافة في أعمال المجلس. |
He reiterated that UNFPA was fully committed to transparency and accountability. | UN | وأعاد التأكيد على أن الصندوق ملتزم التزاما كاملا بالشفافية والمساءلة. |
He assured the Board that UNFPA was responding both to population growth in LDCs and population decline in other countries. | UN | وأكد للمجلس أن الصندوق يستجيب لكل من النمو السكاني في أقل البلدان نموا والانخفاض السكاني في بلدان أخرى. |
In conclusion, the Executive Director assured delegations that UNFPA would continue its open and transparent engagement with the Board. | UN | وفي ختام بيانه أكد المدير التنفيذي للوفود أن الصندوق سيواصل مشاركته بصورة منفتحة وشفافة في أعمال المجلس. |
He stated that UNFPA recognized and appreciated the pre-eminent role that the Board had played in the process, both as guide and partner. | UN | وأعلن، مع التقدير، أن الصندوق يسلﱢم بالدور البارز الذي قام به المجلس في هذه العملية بوصفه موجها وشريكا على حد سواء. |
She stated that UNFPA had already taken action to seek support to build its capacity in those critical areas. | UN | وأشارت إلى أن الصندوق اتخذ بالفعل إجراءات للحصول على دعم لبناء قدرته في هذه المجالات البالغة الأهمية. |
The Board noted that UNFPA did not monitor the issuing of narrative progress reports to donors. | UN | لاحظ المجلس أن صندوق الأمم المتحدة للسكان لم يرصد إصدار التقارير المرحلية الإيضاحية إلى الجهات المانحة. |
That implied that UNFPA carried the risk and pre-financing cost. | UN | وكان ذلك يعني ضمنيا أن صندوق الأمم المتحدة للسكان قد تحمل بعض المخاطر وتكبد التكاليف قبل التمويل. |
The Committee also notes that UNFPA will continue its phased approach in adopting IPSAS standards and that it expects to be fully compliant with IPSAS by the end of 2012. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا أن صندوق الأمم المتحدة للسكان سيواصل نهجه التدريجي في اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، وأنه يتوقع امتثاله التام للمعايير بحلول نهاية عام 2012. |
He assured the Executive Board that UNFPA would utilize the resources in an accountable and responsible way. | UN | وأكّد للمجلس التنفيذي أن صندوق السكان سوف يفيد من الموارد بطريقة تجمع بين المساءلة والمسؤولية. |
They were encouraged that UNFPA had already implemented 59 out of the 60 recommendations made by the Board of Auditors. | UN | وأعربت عن تفاؤلها بأن الصندوق قد نفذ بالفعل 59 توصية من أصل 60 توصية قدمها مجلس مراجعي الحسابات. |
The delegation noted that it would welcome a decision by the Executive Board recommending that UNFPA play a leading role in SWAps. | UN | وأبدى ترحيبه بقرار يُصدره المجلس التنفيذي ويوصي فيه بأن يقوم الصندوق بدور قيادي في النهج القطاعية المذكورة. |
He stated that UNFPA was proud to have an independent Office of Oversight and Evaluation that reported directly to the Executive Director. | UN | وأعرب عن اعتزاز الصندوق بأن يكون له مكتب مستقل للمراقبة والتقييم يعمل تحت السلطة المباشرة للمديرة التنفيذية. |
He stated that UNFPA counted on the support of the Executive Board in advancing the United Nations reform agenda. | UN | وصرح بأن صندوق الأمم المتحدة للسكان يعتمد على دعم المجلس التنفيذي لتحسين خطة إصلاح الأمم المتحدة. |
It was stressed that UNFPA had a central role to play in promoting the culturally sensitive approach in the context of delivering as one. | UN | وتم التشديد على أن للصندوق دورا أساسيا في تعزيز النهج المتسم بالحساسية الثقافية عند القيام بالعمل الموحد. |
The speaker said that UNFPA was the focal point for the comprehensive condom programme for the United Nations system. | UN | وقال المتكلم إن الصندوق يشكل الجهة التنسيقية للبرنامج الشامل المتعلق بتوفير الرفالات الذي تنفذه منظومة الأمم المتحدة. |
The delegation pointed out that UNFPA had to play an important advocacy role to ensure that reproductive health and rights and population variables were included in the relevant sectors. | UN | وأشار الوفد إلى أن على الصندوق أن يضطلع بدور أساسي في مجال الدعوة لكفالة إدراج الصحة الإنجابية وحقوق الإنجاب والمتغيرات السكانية في القطاعات ذات الصلة بها. |
This implies that UNFPA will support initiatives on capacity development and advocacy with relevant State institutions, medical and paramedical personnel, teachers and key actors with authority and decision-making power so they are able to fulfil their obligations and responsibilities. | UN | وسيعني ذلك أن يقوم الصندوق بدعم المبادرات الخاصة بتنمية القدرات والدعوة مع المؤسسات الحكومية المعنية والموظفين والمساعدين الطبيين، والمعلمين والعناصر الفاعلة الرئيسية من ذوي السلطة والقدرة على صنع القرار كي يتمكنوا من الوفاء بالتزاماتهم ومسؤولياتهم. |
74. The Board of Auditors recommended that UNFPA ensure that operationally closed earmarked projects be financially closed in a timely manner. | UN | 74 - وأوصى مجلس مراجعي الحسابات صندوق السكان بأن يكفل أن تقفل مالياً وفي حينه المشاريع المخصصة لها اعتمادات والتي أنهيت تشغيلياً. |
(h) Recommendation in paragraph 21 that UNFPA make a provision for doubtful collection which should be appropriately disclosed in the financial statements and notes thereto. | UN | (ح) التوصية الواردة في الفقرة 21 بشأن قيام الصندوق بوضع مخصصات لمقابلة عملية التحصيل غير المؤكدة، ووجوب الإفصاح عن هذه المخصصات بشكل سليم في البيانات المالية والملاحظات المبداة عليها. |
She concluded by stating that UNFPA looked forward to excellent collaboration with the Administrator and his team in the months and years to come. | UN | واختتمت حديثها قائلة إن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان يتطلع إلى إقامة تعاون ممتاز مع مدير البرنامج وفريقه في اﻷشهر القادمة والسنوات القادمة. |
Another was pleased that UNFPA was able to provide assistance in accordance with government priorities. | UN | وأعرب وفد آخر عن سروره ﻷن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان تمكن من تقديم المساعدة وفقا لﻷولويات الحكومية. |