"that unifil" - Traduction Anglais en Arabe

    • بأن قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان
        
    • أن قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان
        
    • أن اليونيفيل
        
    • أن القوة المؤقتة
        
    • بأن القوة المؤقتة
        
    • امتثال قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان
        
    • من القوة المؤقتة
        
    • بأن اليونيفيل
        
    • قيام القوة المؤقتة
        
    • في لبنان بأن
        
    • ضرورة تزويد القوة
        
    • التي ساعدت اليونيفيل
        
    I have full confidence that UNIFIL will continue to carry out its mission effectively under the leadership of General Asarta. UN وكلي ثقة بأن قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان ستواصل تنفيذ مهمتها بفعالية بقيادة الجنرال أسارتا.
    110. The Administration informed the Board that UNIFIL had designed a form which will be completed by the appropriate staff members. UN 110 - وأبلغت الإدارة المجلس بأن قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان صممت نموذجا يقوم باستيفائه الموظفون المعنيون.
    I also outlined in that report that UNIFIL received no reports of unauthorized armed personnel in the area during the period under review, except for local hunters and Palestinian armed elements, who are largely confined to the refugee camps. UN وبينت أيضا في ذلك التقرير أن قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان لم تستلم أية تقارير عن وجود أفراد مسلحين غير مرخص لهم في المنطقة أثناء الفترة قيد الاستعراض، باستثناء بعض الصيادين المحليين والعناصر الفلسطينية المسلحة، الذين يقتصر وجودهم غالبا على مخيمات اللاجئين.
    In the light of the fact that UNIFIL was nearing full deployment, he agreed with the Advisory Committee that commitment authority equivalent to half of the amount corresponding to the requested 51 general temporary assistance positions should be approved. UN ونظرا إلى أن قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان تقترب من مرحلة النشر الكامل، فإنه يعرب عن اتفاقه مع اللجنة الاستشارية بأن سلطة الدخول في التزام معادل لنصف القيمة المناظرة لوظائف المساعدة المؤقتة العامة، البالغ عددها 51 وظيفة، ينبغي الموافقة عليها.
    The Committee was also informed that UNIFIL and the Lebanese Armed Forces were currently engaged in preparing the terms of reference and rules of procedure as a matter of priority; UN وأُبلغت اللجنة أيضا أن اليونيفيل والجيش اللبناني يعملان حاليا على وضع الاختصاصات والنظام الداخلي على سبيل الأولوية؛
    The Secretary-General states that UNIFIL will continue to lead regional training efforts. UN ويذكر الأمين العام كذلك أن القوة المؤقتة ستستمر في قيادة الجهود الإقليمية في مجال التدريب.
    He received assurances from all officials that UNIFIL would enjoy unimpeded freedom of movement in its area of operations. UN وتلقى تأكيدات من جميع المسؤولين بأن القوة المؤقتة ستتمتع بحرية الحركة دون عوائق في منطقة عملياتها.
    He reminded the representative of Israel that UNIFIL had been given the responsibility of protecting civilians against Israeli occupation, and not the other way around. UN وذكّر ممثل إسرائيل بأن قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان منحت مسؤولية حماية المدنيين من الاحتلال الإسرائيلي، وليس العكس.
    Following the incidents, the Lebanese Armed Forces reiterated their assurance that UNIFIL would enjoy unimpeded freedom of movement in its area of operations. UN وفي أعقاب هذه الحوادث، جددت القوات المسلحة اللبنانية تأكيداتها بأن قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان ستتمتع بحرية حركة غير منقوصة في منطقة عملياتها.
    137. The Department of Field Support informed the Board that UNIFIL had since obtained copies of the contractors' certificates of insurance for workmen's compensation and would obtain copies of the remaining certificates of insurance. UN 137 - وأبلغت إدارة الدعم الميداني المجلس بأن قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان قد حصلت منذ ذلك الحين على نسخ من شهادات تأمين المقاول لتعويض العمال، وستحصل على نسخ من شهادات التأمين المتبقية.
    6. In my last report, I noted that UNIFIL had essentially completed two of the three parts of its mandate, focusing now on the remaining task of restoring international peace and security. UN 6 - ذكرت في تقريري السابق أن قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان قد أكملت أساسا جزأين من الأجزاء الثلاثة من ولايتها، وأنها تركز الآن على المهمة المتبقية، وهي إحلال السلام والأمن الدوليين.
    215. In its interim report dated 27 October 2009, the Board confirmed that UNIFIL had implemented the recommendation. UN 215 - أكد المجلس، في تقريره المؤقت المؤرخ 27 تشرين الأول/أكتوبر 2009، أن قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان قد نفذت هذه التوصية.
    164. The Department informed the Board that UNIFIL had appointed a training focal point and was up to date in the submission of its training reports. UN 164 - أبلغت الإدارة المجلس أن قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان عينت لها جهة تنسيق للتدريب ، وهي مواكبة في تقديم تقاريرها عن التدريب.
    The Board noted that UNIFIL did not change the title of eight vehicles bought by the Government of a Member State in 1991 as contingent equipment after full reimbursement by the United Nations. UN ولاحظ المجلس أن اليونيفيل لم تغير سندات ملكية ثماني مركبات اشترتها حكومة إحدى الدول الأعضاء في عام 1991 بوصفها من معدات الوحدات بعد أن قامت الأمم المتحدة بتسديد ثمنها بالكامل.
    I note that both parties were united in the opinion that UNIFIL should stay, and that, as far as possible, it should retain its present strength, composition and deployment in its area of operations. UN وألاحظ أن الطرفين متفقان في الرأي على أن اليونيفيل ينبغي أن تظل في المنطقة وأن تحافظ، قدر الإمكان، على قوامها وتشكيلتها ونشرها الحالي في منطقة عملياتها.
    Lebanon affirms that UNIFIL, in coordination with the Lebanese Army, initiated an investigation to determine the precise nature of the explosives and the circumstances under which they were discovered. That investigation is ongoing. UN ويؤكد لبنان على أن اليونيفيل باشرت بالتنسيق مع الجيش اللبناني تحقيقا لمعرفة الطبيعة المحددة للمتفجرات والظروف التي تم فيها العثور عليها ولا يزال التحقيق جاريا.
    The Advisory Committee recalls that UNIFIL is supported by 51 United Nations Truce Supervision Organization (UNTSO) military observers of the Observer Group Lebanon. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن القوة المؤقتة تتلقى دعما من 51 من المراقبين العسكريين التابعين لهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة ضمن فريق المراقبين في لبنان.
    The Committee was further informed that UNIFIL sought to reduce travel costs by selecting, where possible, training in the region or in Europe. UN وأُبلِغت اللجنة أيضا بأن القوة المؤقتة سعت إلى خفض تكاليف السفر من خلال قيامها، قدر الإمكان، باختيار التدريبات المقدمة في المنطقة أو في أوروبا.
    222. In paragraph 174, the Board reported that the Administration agreed with its recommendation that it should ensure that UNIFIL, UNAMID and MINURCAT comply strictly with the requirements of the Procurement Manual relating to liquidated damages. UN 222 - في الفقرة 174، أفاد المجلس بأن الإدارة وافقت على توصيته بأن تكفل امتثال قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد امتثالاً دقيقاً لشروط دليل المشتريات المتصلة بالتعويضات المقطوعة.
    The Advisory Committee emphasizes the importance of quick-impact projects as a way of enhancing relations between the Force and the local population and expects that UNIFIL will implement all planned projects in a timely manner. UN وتشدد اللجنة الاستشارية على أهمية المشاريع السريعة الأثر باعتبارها وسيلة لتحسين العلاقات بين القوة والسكان المحليين، وتنتظر من القوة المؤقتة أن تنفذ جميع المشاريع المقررة في حينها.
    The Government of Lebanon issued a public statement supporting UNIFIL and the Force Commander received assurances that UNIFIL would continue to enjoy unimpeded freedom of movement in its area of operations. UN وأصدرت الحكومة اللبنانية بيانا أعربت فيه عن دعم اليونيفيل، وتلقى قائد القوة تأكيدات بأن اليونيفيل ستبقى تتمتع بحرية الحركة دون أي عائق في منطقة عملياتها.
    383. The Administration agreed with the Board's recommendation that it ensure that UNIFIL assess the risk of not assigning unique accounts to military contingents and take appropriate action to ensure the safe use of the Lotus Notes accounts. UN 383 - وأيدت الإدارة توصية المجلس بكفالة قيام القوة المؤقتة بتقييم خطر عدم تخصيص حسابات لكل وحدة عسكرية على حدة واتخاذ الإجراءات المناسبة لضمان الاستخدام الآمن لحسابات لوتس نوتس.
    The Committee recommends that UNIFIL, in close cooperation with Headquarters, continue to monitor the cost and quality of rations provided by the current vendor. UN وتوصي اللجنة قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان بأن تقوم، عبر التعاون الوثيق مع المقر، بمواصلة رصد تكلفة ومدى جودة المؤن التي يوفرها المورد الحالي.
    Expressing its strong appreciation to Member States that contribute to UNIFIL and underlining the necessity that UNIFIL have at its disposal all necessary means and equipment to carry out its mandate, UN وإذ يعرب عن تقديره البالغ للدول الأعضاء التي تساهم في القوة وإذ يؤكد ضرورة تزويد القوة بكافة الوسائل والمعدات اللازمة للاضطلاع بولايتها،
    63. In this regard, I reiterate my call on the parties to take advantage of the strategic environment that UNIFIL, in cooperation with the Lebanese Armed Forces, has helped to establish, and to move towards implementing the primary objectives of resolution 1701 (2006), namely, the securing of a permanent ceasefire and a long-term solution to the conflict. UN 63 - وفي هذا الصدد، فإنني أكرر دعوتي إلى الطرفين إلى استغلال البيئة الاستراتيجية التي ساعدت اليونيفيل على إنشائها بالتعاون مع الجيش اللبناني، والمضي قدما نحو تنفيذ الهدفين الرئيسيين للقرار 1701 (2006)، وهما تأمين وقف دائم لإطلاق النار وإيجاد حل طويل الأجل للصراع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus