"that unomig" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن البعثة
        
    • أن بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا
        
    • بأن بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا
        
    • البعثة بأن
        
    • جورجيا بأن
        
    It will be recalled that UNOMIG had made security arrangements with the CIS peacekeeping force. UN ومن الجدير بالذكر أن البعثة وضعت ترتيبات أمنية مع قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة.
    He recalled that UNOMIG continued to assess the overall security situation as tense. UN وأشار إلى أن البعثة مازالت تقيّم الحالة الأمنية العامة بأنها متوترة.
    Upon inquiring, the Advisory Committee was informed that UNOMIG did not provide any staff, vehicles, equipment or communication facilities to any of the specialized programmes operating in Georgia. UN وعلمت اللجنة الاستشارية، عند الاستفسار، أن البعثة لم توفر أي موظفين أو مركبات أو معدات أو مرافق اتصال ﻷي من البرامج المتخصصة العاملة في جورجيا.
    25. It will be recalled that UNOMIG had already taken several steps to deal with the threat posed by criminal and related groups in the region. UN ٢٥ - وينبغي اﻹشارة إلى أن بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا قد اتخذت عدة خطوات بالفعل لمعالجة الخطر الذي تشكله المجموعات اﻹجرامية والجماعات المتصلة بها في المنطقة.
    40. Thanks in part to the additional steps taken to ensure the security of the Mission, it can be noted with satisfaction that UNOMIG was able, during the reporting period, to carry out the tasks entrusted to it in relative safety. UN ٤٠ - ويلاحظ بارتياح أن بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا استطاعت، خلال الفترة قيد الاستعراض، الاضطلاع بمهامها الموكلة إليها بسلامة نسبية، وذلك جزئيا بفضل الخطوات اﻹضافية المتخذة لضمان أمن البعثة.
    The Department of Peacekeeping Operations commented that UNOMIG had installed an X-ray machine at the Sukhumi airport and that the Mission was in the process of installing blast protection film in its offices at Zugdidi, which was expected to be completed in February 2005. UN وعلقت إدارة عمليات حفظ السلام بأن بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا قد ركبت مكنة فحص بالأشعة السينية في مطار سوخومي وأن البعثة تقوم حاليا بتركيب غشاء واق من الانفجار في مكاتبها في زوغديدي ومن المتوقع أن تنتهي من ذلك في شباط/فبراير 2005.
    332. The Board recommends that UNOMIG improve its monitoring of quick-impact projects, as well as the related documentation and filing of the results of such monitoring. UN 332 - يوصي المجلس البعثة بأن تحسّن رصدها للمشاريع ذات الأثر السريع وكذلك ما يتصل بها من وثائق وأن تحفظ نتائج ذلك الرصد في الملفات.
    The Special Representative confirmed that UNOMIG would do its best to obtain implementation of the recommendations of the Joint Assessment Mission, including the opening in Gali of a branch of the Human Rights Office based in Sukhumi. UN وأكدت الممثلة الخاصة أن البعثة ستقوم بكل ما في وسعها من أجل تنفيذ توصيات بعثة التقييم المشتركة، بما في ذلك فتح فرع في غالي تابع لمكتب حقوق الإنسان الموجود مقره في سوخومي.
    It should be noted that UNOMIG and the CIS peacekeeping force already have a back-up system in place that alerts the force in case one of the foot patrols operating in the security zone finds itself in danger. UN وينبغي ملاحظة أن البعثة وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة لهما بالفعل نظام دعم يتيح تنبيه القوة في حالة تعرض إحدى الدوريات الراجلة العاملة في المنطقة اﻷمنية للخطر.
    It will be recalled that UNOMIG has made vigorous efforts to improve the safety of the Mission's staff. UN ٥١ - ويجدر بالذكر أن البعثة بذلت جهودا قوية لتحسين سلامة موظفيها.
    In spite of these limitations, it is the Chief Military Observer’s assessment that UNOMIG continues to be able to observe and verify the parties’ compliance with the Agreement. UN وبالرغم من هذه القيود، فإن تقييم كبير المراقبين العسكريين يشير إلى أن البعثة لا تزال قادرة على المراقبة والتحقق من امتثال الطرفين للاتفاق.
    45. In the light of progress in the political process and bearing in mind the positive effects that UNOMIG continues to have on the situation, I recommend that the Security Council extend the mandate of the Mission until 31 January 1998. UN ٤٥ - وعلى ضوء التقدم المحرز في العملية السياسية، ومع مراعاة أن البعثة تواصل التأثير بصورة إيجابية على تلك الحالة، أوصي مجلس اﻷمن بتمديد ولاية البعثة حتى ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٨٨.
    32. I continue to believe that UNOMIG plays an essential role in stabilizing the situation in the conflict zone and in providing a framework within which the sides can advance towards a comprehensive settlement. UN 32 - إني لا أزال أومن أن البعثة تؤدي دورا أساسيا في تحقيق الاستقرار في منطقة الصراع وفي توفير إطار يمكن فيه للجانبين المضي قدما نحو تحقيق تسوية شاملة.
    38. Despite the slow progress, it is evident that UNOMIG continues to play an essential role in the search for a peaceful solution to the Georgian-Abkhaz conflict through its sustained efforts to further the peace process. UN 38 - وبالرغم من بطء ما يحرز من تقدم، فإنه من الواضح أن البعثة ما زالت تضطلع بدور أساسي في البحث عن حل سلمي للنزاع الجورجي - الأبخازي عن طريق ما تبذله من جهود دؤوبة لدفع عملية السلام.
    The Board noted that UNOMIG operated without any reference to its procurement plan (para. 264 (a)). UN لاحظ المجلس أن البعثة عملت بدون الرجوع إلى خططها للمشتريات. (الفقرة 264 (أ).
    15. The Committee notes from paragraph 13 of the report that UNOMIG would establish an Engineering Section, relying on locally recruited staff to carry out renovation projects and maintenance services and repairs, as no international contractors are willing to come into the mission area due to the security situation. UN ١٥ - وتلاحظ اللجنة من الفقرة ١٣ من التقرير أن البعثة ستنشئ قسما هندسيا، يعتمد على موظفين معينين محليا للاضطلاع بمشاريع التجديد وخدمات الصيانة وعمليات اﻹصلاح، حيث لا يوجد مقاولون دوليون راغبون في القدوم إلى منطقة البعثة نظرا للحالة اﻷمنية.
    27. The Committee was informed that the estimates for the civilian personnel costs for this period were calculated on the basis that UNOMIG will be fully staffed by 13 January 1995. UN ٢٧ - وأبلغت اللجنة بأن تقديرات تكاليف الموظفين المدنيين لهذه الفترة محسوبة على أساس أن بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا ستبلغ كامل ملاكها بحلول ١٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥.
    English Page 4. The Advisory Committee recalls that UNOMIG was established by Security Council resolution 858 (1993) of 24 August 1993 for an initial period of six months. UN ٤ - وتود اللجنة أن تعيد الى اﻷذهان أن بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا قد أنشئت بموجب قـرار مجلـس اﻷمـن ٨٥٨ )١٩٩٣( المـؤرخ ٢٤ آب/أغسطـس١٩٩٣ لفترة أولية مدتها ستة أشهر.
    Despite the fact that UNOMIG has had to limit its patrolling of the Gali sector because of the continued mine threat, the Mission has been able to implement some of its mandated tasks in the region through its operations in the Zugdidi sector and through its weekly police and quadripartite meetings with both sides. UN ٣٤ - على الرغم من أن بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا قد اضطرت إلى تقليص أنشطة الدوريات التي تضطلع بها في قطاع غالي بسبب استمرار خطر اﻷلغام، فإن البعثة قد تمكنت من تنفيذ بعض المهام المكلفة بها في المنطقة عن طريق العمليات التي تضطلع بها في قطاع زغديدي وعن طريق الاجتماعات الشرطية والرباعية التي تعقدها أسبوعيا مع كلا الجانبين.
    254. The Department commented that UNOMIG would pursue the establishment of such consultative and collaborative arrangement at the country level and especially with the Inter-agency Procurement Service Office and the Inter-Agency Procurement Working Group. UN 254 - وعلقت الإدارة بأن بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا تسعى إلى إقامة مثل تلك الترتيبات التشاورية والتعاونية على الصعيد القطري، ولا سيما مع مكتب خدمات المشتريات المشتركة بين الوكالات والفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالمشتريات.
    The Board recommends that UNOMIG improve its monitoring of quick-impact projects, as well as the related documentation and filing of the results of such monitoring (paras. 331 and 332). UN ويوصي المجلس البعثة بأن تحسّن رصدها لمشاريع الأثر السريع وكذلك ما يتصل بها من وثائق وأن تحفظ نتائج ذلك الرصد في الملفات (الفقرتان 331 و 332).
    107. In paragraph 332, the Board recommended that UNOMIG improve its monitoring of quick-impact projects, as well as the related documentation and filing of the results of such monitoring. UN 107 - في الفقرة 332، أوصى المجلس بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا بأن تحسّن رصدها للمشاريع ذات الأثر السريع، وكذلك ما يتصل بها من وثائق وأن تحفظ نتائج ذلك الرصد في الملفات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus