"that unsoa" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن المكتب
        
    • أن مكتب دعم البعثة
        
    • أن مكتب الدعم
        
    • بأن المكتب
        
    • أن مكتب الأمم المتحدة
        
    In particular, I am informed that UNSOA has requisitioned approximately $30 million worth of major equipment, including heavy trucks, material handling equipment and an engineering plant. UN وعلمت بصفة خاصة أن المكتب طلب توريد معدات كبيرة تناهز قيمتها 30 مليون دولار، تشمل شاحنات ثقيلة ومعدات لمناولة المواد ووحدة هندسية.
    It should be noted, however, that UNSOA supports six current and future troop- and police-contributing countries that require significant hands-on support. UN وتجدر الإشارة، مع ذلك، إلى أن المكتب يقدم في الوقت الراهن، الدعم لستة بلدان تساهم بقوات عسكرية ووحدات شرطة وتحتاج في المستقبل إلى دعم عملي كبير.
    The Advisory Committee notes that UNSOA also works closely with the Intergovernmental Authority on Development (IGAD) in its endeavours to support AMISOM and the wider peace process in Somalia. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن المكتب يعمل كذلك بشكل وثيق مع الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية في مساعيها الرامية إلى دعم البعثة وعملية السلام الأوسع نطاقا في الصومال.
    42. The Secretary-General indicates that UNSOA has made progress in launching its environmental programme, which is based on an assessment made by the United Nations Environment Programme in 2010. UN 42 - يشير الأمين العام إلى أن مكتب دعم البعثة حقق تقدما في إطلاق برنامجه البيئي، الذي يستند إلى تقييمٍ أجراه برنامج الأمم المتحدة للبيئة في عام 2010.
    6. Under Information technology in section II.F of the performance report (A/67/600), it is stated that UNSOA supported and maintained 612 computer desktops and 395 computer notebooks. UN 6 - وتحت بند تكنولوجيا المعلومات الوارد في الفرع ثانيا - واو من تقرير الأداء (A/67/600)، يُذكر أن مكتب دعم البعثة وفر خدمات الدعم والصيانة لما عدده 612 حاسوبا مكتبيا، و 395 حاسوبا محمولا صغيرا.
    Given that UNSOA is located in a family duty station, the mission management encourages internationally recruited staff to use their entitlements to acquire personal vehicles UN بالنظر إلى أن مكتب الدعم يقع في أحد مراكز العمل المسموح فيها باصطحاب الأسرة، تشجع إدارة البعثة الموظفين المعينين دوليا على استخدام استحقاقاتهم من أجل اقتناء مركبات شخصية.
    56. With regard to property control and related accountability, the Advisory Committee was informed that UNSOA presents unique circumstances that require some adaptation and strengthening of existing United Nations procedures. UN 56 - وفيما يتصل بمراقبة الممتلكات والمساءلة المتعلقة بها، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن المكتب يوفر ظروفا فريدة تتطلب قدرا من تكييف الإجراءات المتبعة في الأمم المتحدة وتعزيزها.
    It is also stated that UNSOA will continue to coordinate with bilateral and multilateral partners, such as the European Union, on financial issues, including the Trust Fund in Support of AMISOM. UN كما ورد فيه أن المكتب سيواصل التنسيق مع الشركاء الثنائيين والمتعددي الأطراف، مثل الاتحاد الأوروبي، بشأن المسائل المالية بما فيها الصندوق الاستئماني لدعم البعثة.
    Upon enquiry, however, the Committee was informed that UNSOA currently had no presence in Addis Ababa or Entebbe and no longer intended to establish any staff in either location. UN وأُبلغت اللجنة، عند الاستفسار، أن المكتب ليس لديه في الوقت الحالي أي وجود في أديس أبابا أو في عنتيبي، وأنه لم يعد يعتزم إنشاء أي ملاك وظيفي في أي من هذين الموقعين.
    19. The Secretary-General further indicates that UNSOA works closely with the Special Representative of the Secretary-General for Somalia to achieve complementarities in the overall strategy for Somalia. UN 19 - ويشير الأمين العام أيضاً إلى أن المكتب يعمل على نحو وثيق مع الممثل الخاص للأمين العام للصومال بهدف تحقيق أوجه التكامل في الاستراتيجية العامة المتبعة بشأن الصومال.
    15. Paragraph 14 of the report states that UNSOA will focus on continuing the construction programme for the permanent battalion locations in south central Somalia, which will include targeted prefabricated or permanent infrastructure at critical operational locations, living accommodations, offices, ablutions and enhanced perimeter security. UN ١٥ - وتذكر الفقرة 14 من التقرير أن المكتب سيركز على مواصلة برنامج التشييد في المواقع الدائمة للكتائب في جنوب وسط الصومال.
    20. In the area of security, the Secretary-General indicates that UNSOA is part of the joint security management set-up for Somalia, under the overall lead of the Department of Safety and Security. UN 20 - وفي مجال الأمن، يشير الأمين العام إلى أن المكتب يشكل جزءاً من الترتيب المشترك لإدارة الأمن في الصومال، تحت القيادة العامة لإدارة شؤون السلامة والأمن.
    21. The report indicates that UNSOA will continue to expand the sector support hubs to allow its two major clients, AMISOM and UNSOM, to carry out their mandated tasks. UN 21 - ويشير التقرير إلى أن المكتب سيواصل توسيع مراكز دعم القطاعات ليتيح المجال لزَبونيه الرئيسيين، وهما بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال، لكي تضطلعا بالمهام التي أوكلت إليهما.
    Finally, it is indicated that UNSOA will continue to work closely with the United Nations Office to the African Union and maintain cooperation with the Regional Service Centre at Entebbe (see A/66/685, paras. 33-38). UN وأخيرا، يشار إلى أن المكتب سيواصل العمل بشكل وثيق مع مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي، كما سيبقي على تعاونه مع مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي (انظر A/66/685، الفقرات 33 إلى 38).
    The Secretary-General further indicates that UNSOA will continue to monitor related developments in order to adapt to the changing requirements (ibid., paras. 9, 13 and 16). UN ويشير الأمين العام أيضا إلى أن المكتب سيواصل رصد التطورات المتصلة بهذا الأمر لغرض التكيف مع الاحتياجات المتغيرة (المرجع نفسه، الفقرات 9 و 13 و 16).
    With the inclusion of air assets in the 2012/13 proposed budget, it is stated that UNSOA must create a dedicated entity that implements a safety management system and assists AMISOM with the capacity to identify and detect conditions that can cause accidents. UN وبإدراج العتاد الجوي في الميزانية المقترحة للفترة 2012/2013، يُذكر أن مكتب دعم البعثة يجب أن ينشئ كيانا مكرسا لتنفيذ نظام لإدارة السلامة، ولمساعدة البعثة بتوفير القدرة على تحديد وكشف الظروف التي قد تسبب حوادث.
    The Secretary-General further states that UNSOA is currently looking at options of installing environmentally friendly power generation systems (photovoltaic, wind) at permanent camp locations to reduce fossil fuel consumption and its carbon footprint (see A/67/712, para. 29). UN ويذكر الأمين العام أيضا أن مكتب دعم البعثة يبحث حاليا في خيارات تركيب أنظمة توليد الطاقة المراعية للبيئة (الطاقة الضوئية وطاقة الرياح) في مواقع المعسكرات الدائمة، للحد من استهلاك الوقود الأحفوري وتقليص بصمته الكربونية (انظر A/67/712، الفقرة 29).
    19. Paragraphs 39 and 40 of the report indicate that UNSOA works with the country teams for Somalia and Kenya and its Director is a member of the strategic policy group which includes the Special Representative of the Secretary-General for Somalia and the Deputy Special Representative of the Secretary-General, who is the Humanitarian Coordinator and Resident Coordinator for Somalia and head of the United Nations country team. UN 19 - وتشير الفقرتان 39 و 40 من التقرير إلى أن مكتب دعم البعثة يتعاون مع الفريقين القطريين للصومال وكينيا، وأن مدير المكتب عضو في فريق السياسات الاستراتيجية، الذي يضم أيضا الممثل الخاص للأمين العام للصومال ونائب الممثل الخاص للأمين العام، وهو منسق الشؤون الإنسانية والمنسق المقيم للصومال ورئيس فريق الأمم المتحدة القطري.
    The Advisory Committee notes from the supplementary information that UNSOA received assets from the United Nations Interim Force in Lebanon and from the liquidation of MINURCAT. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية أن مكتب الدعم تلقّى أصولا من قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وأصولا أخرى إثر تصفية بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد.
    The Committee was informed that UNSOA had not initiated an investigation, as the procurement process, in the view of UNSOA, had been executed in accordance with applicable procedures and the delay in finalizing the contractual negotiations following the solicitation process had led to the post facto nature of the expenditure. UN وأُبلغت اللجنة أن مكتب الدعم لم يفتح تحقيقا لأن عملية الشراء نُفّذت، من وجهة نظره، طبقا للإجراءات المعمول بها، وأن التأخّر في إنجاز المفاوضات التعاقدية عقب توجيه الدعوة لتقديم العطاءات هو الذي تسبّب في معالجة النفقات بأثر رجعي.
    The Committee was also informed that UNSOA used air transportation between Entebbe and Mogadishu during the initial start-up phase; however, since the activation of biweekly ship transports from Mombasa to Mogadishu, only a few aircraft have been used for emergency deliveries of rations, medical supplies and spare parts. UN كما أُبلغت اللجنة بأن المكتب استخدم النقل الجوي بين عنتيبي ومقديشو خلال مرحلة بدء العمل؛ غير أن عددا قليلا فقط من الطائرات قد استُخدم لتسليم حصص الإعاشة واللوازم الطبية وقطع الغيار في حالات الطوارئ، منذ بدء عملية النقل بالسفن كل أسبوعين من ممبسة إلى مقديشو.
    The Advisory Committee notes that paragraph 36 of the budget report indicates that the Director of UNSOA is a member of the Regional Service Centre Steering Committee and trusts that UNSOA will use this mechanism to explore further options to enhance cooperation between the Mission and the Regional Service Centre at Entebbe. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الفقرة 36 من تقرير الميزانية تشير إلى أن مدير المكتب عضو في اللجنة التوجيهية لمركز الخدمات الإقليمي، وهي على ثقة بأن المكتب سيستخدم هذه الآلية لبحث خيارات أخرى لتعزيز التعاون بين البعثة ومركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي.
    There were no formal documents confirming that UNSOA had consulted with the Logistics Support Division and UNLB before the purchase. UN ولم تكن ثمة وثائق رسمية تثبت أن مكتب الأمم المتحدة هذا قد تشاور مع شعبة الدعم اللوجستي وقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات قبل الشراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus