33. Some members were of the opinion that using moving averages of exchange rates would further distort the capacity to pay. | UN | 33 - ورأى بعض الأعضاء أن استخدام المتوسطات المتحركة لأسعار الصرف سيؤدي إلى مزيد من تشويه القدرة على الدفع. |
OIOS believes that using the calendar year as the period of reference may create a gap in the application of the Headquarters Committee on Contracts control mechanism. | UN | ويعتقد المكتب أن استخدام السنة التقويمية كفترة إسناد قد يوجد ثغرة في تطبيق آلية المراقبة للجنة المقر للعقود. |
Moreover, it was stated that using the same terms for the formulation of reservations and their validity was confusing. | UN | وعلاوة على ذلك، ذُكر أن استخدام المصطلحات نفسها لإبداء التحفظات وبشأن صحتها أمر فيه إبهام. |
He concurred with delegations that using accurate and current data was essential. | UN | وشاطر أعضاء الوفود الرأي بأن استخدام بيانات دقيقة وحديثة أمر أساسي. |
Thirdly, there must be motivation, by which we mean that a person must understand that using Internet services will bring him some value. | UN | ثالثا ينبغي أن يكون هناك دافع وهو ما نعني به أن كل شخص ينبغي أن يفهم أن استعمال خدمات الإنترنت سوف يأتي له ببعض القيمة. |
The Under-Secretary-General for Management may determine for a particular procurement action that using formal methods of solicitation is not in the best interest of the United Nations, in circumstances including: | UN | ويجوز لوكيل الأمين العام للشؤون الإدارية، أن يقرر في عملية شراء بعينها أن اتباع الطرق الرسمية في طلب تقديم العروض لا يحقق مصلحة البرنامج الإنمائي على الوجه الأمثل، وذلك في الحالات التالية: |
(a) The USG/M may determine for a particular procurement action that using formal methods of solicitation is not in the best interest of the United Nations: | UN | (أ) يجوز لوكيل الأمين العام لشؤون الإدارة، أن يبت في عملية شراء بعينها بأن اتباع الطرق الرسمية في طلب تقديم العروض لا يحقق مصلحة الأمم المتحدة على الوجه الأمثل، وذلك في الحالات التالية: |
Article 303 of the same law states that using mercenary is a criminal offence. | UN | وتؤكد المادة 303 من القانون ذاته أن استخدام المرتزقة يشكل فعلا جنائيا. |
The argument is made that using LS payments quickens administrative processes and results in major savings for organizations. | UN | وتساق حجة مفادها أن استخدام خيار دفع المبلغ الإجمالي المقطوع يسرّع العمليات الإدارية ويُسفر عن تحقيق وفورات للمنظمات. |
I have no doubt that using conference services efficiently will ensure that the Committee performs more effectively. | UN | فما من شك لدي في أن استخدام خدمات المؤتمرات بكفاءة سيكفل للجنة أن يكون أداؤها أكثر فعالية. |
I know. I also know that using your powers takes a toll. | Open Subtitles | أعلم هذا، وأعلم كذلك أن استخدام قواك له ثمن |
Baby, studies have shown that using joysticks | Open Subtitles | عزيزتي, أظهرت الدراسات أن استخدام عصا التحكم |
A suggestion was made that using such words as " and includes " could solve the problem. | UN | وقُدم اقتراح مفاده أن استخدام عبارة " وتشمل " يحل المشكلة. |
He added that using existing indigenous institutions, instead of creating new ones, strengthened the local capacity to solve problems and finance indigenous development. | UN | وأضاف أن استخدام المؤسسات اﻷصلية القائمة، عوضا عن إنشاء مؤسسات جديدة، من شأنه أن يعزز القدرة المحلية على حل المشاكل وتمويل التنمية اﻷصلية. |
The representative stressed that using indicators related to social media or other Internet-based sources might not be accurate in evaluating the effectiveness and relevance of the work of UNCTAD as the majority of people living in developing countries did not have access to the Internet and might not use Internet-related tools. | UN | وشدد الممثل على أن استخدام المؤشرات المتعلقة بوسائط التواصل الاجتماعي أو غيرها من المصادر المستندة إلى الإنترنت قد لا يكون دقيقاً في تقييم فعالية وجدوى عمل الأونكتاد في ظل عدم وصول غالبية سكان البلدان النامية إلى الإنترنت وعدم تمكنهم بالتالي من استخدام الأدوات المرتبطة بالإنترنت. |
The CPO may determine for a particular procurement action that using formal methods of solicitation is not in the best interest of UNFPA: | UN | يجوز لكبير موظفي الشراء أن يقرر بالنسبة لعملية شراء معينة أن استخدام الطريقة الرسمية في التماس تقديم العروض لا يحقق مصلحة صندوق الأمم المتحدة للسكان: |
Studies have demonstrated that using injunctive norms can begin the path to cultural change. | UN | لقد أظهرت الدراسات بأن استخدام القواعد الزجرية يمكن أن يمهد السبيل نحو التغيير الثقافي. |
You told us yourself that using the astrolabe again would destroy the Warehouse. | Open Subtitles | لقد قلت لنا بنفسك بأن استخدام الأسطرلاب مرة ثانية سيدمر المستودع |
The speaker noted that using the Convention as a legal basis broadened the range of offences that could be included in requests. | UN | ولاحظ المتكلم أن استعمال الاتفاقية كأساس قانوني وسّع نطاق المخالفات التي يمكن إدراجها في الطلبات. |
The Chief Procurement Officer may determine for a particular procurement action that using formal methods of solicitation is not in the best interest of UNDP when: | UN | يجوز لكبير موظفي المشتريات، أن يقرر في عملية شراء بعينها أن اتباع الطرق الرسمية في طلب تقديم العروض لا يحقق مصلحة البرنامج الإنمائي على الوجه الأمثل، وذلك في الحالات التالية: |
(a) The Registrar may determine for a particular procurement action that using formal methods of solicitation is not in the best interest of the Court: | UN | (أ) يجوز للمسجل، فيما يتعلق بعملية شراء بعينها أن يبت بأن اتباع الطرق الرسمية في طلب تقديم العروض لا يحقق مصلحة المحكمة على الوجه الأمثل، وذلك في الحالات التالية: |
It was added that using language already present in other UNCITRAL texts, and whose meaning was therefore clear, would be preferable to introducing new language. | UN | وأُضيف أنَّ استخدام صيغة سبق أن وردت في نصوص أخرى للأونسيترال، ممَّا يجعل معناها واضحاً، هو أفضل من الأخذ بصيغة جديدة. |
This demonstrates support from the highest level of management, and clearly signals that using the programme is an act of loyalty and not disloyalty. | UN | فهذا يدل على أن السياسة تحظى بدعم من أعلى مستويات الإدارة، ويشير بوضوح إلى أن الاستعانة بهذا البرنامج يكون بدافع الولاء وليس الغدر. |
98. The Board noted that using PAS: A Guide for Staff and Supervisors required that the first reporting officer, second reporting officer and staff member sign the cover page of the completed e-PAS performance record. | UN | 98 - لاحظ المجلس بأنه فيما يتعلق باستخدام نظام تقييم الأداء، فإن دليل الموظفين والمشرفين يقضي بأن يقوم الرئيس المسؤول الأول والرئيس المسؤول الثاني والموظف بتوقيع صفحة غلاف السجل المكتمل لتقييم الأداء إلكترونيا. |
(ii) Mineral sampling of a limited nature, such as that using grab or bucket samplers; | UN | ' 2` أخذ عينات معادن ذات طبيعة محدودة، مثلما يتم باستخدام الكلابات أو سلال جمع العينات؛ |
In particular, it was noted that using aid to buy reform from unwilling Governments will never work. | UN | وعلى وجه التحديد، قيل إن استعمال المعونة لإقناع الحكومات غير الراغبة في إجراء الإصلاح مشروع لن ينجح أبدا. |