Alarmed by the fact that violence against women and girls is among the least punished crimes in the world, | UN | وإذ يثير جزعها أن العنف ضد النساء والفتيات يعد أحد الجرائم التي قلما يعاقب عليها في العالم، |
Alarmed by the fact that violence against women and girls is among the least punished crimes in the world, | UN | وإذ يثير جزعها أن العنف ضد النساء والفتيات يعد أحد الجرائم التي قلما يعاقب عليها في العالم، |
Alarmed by the fact that violence against women and girls is among the least punished crimes in the world, | UN | وإذ يثير جزعها أن العنف ضد النساء والفتيات يعد أحد الجرائم التي قلما يعاقب عليها في العالم، |
It is also concerned that violence against women and girls is still not recognized by society as a whole as a human rights violation. | UN | كما يساورها القلق لأن المجتمع في عمومه لم يعترف بعد بأن العنف ضد النساء والفتيات يمثل انتهاكاً لحقوق الإنسان. |
It is also concerned that violence against women and girls is still not recognized by society as a whole as a human rights violation. | UN | كما يساورها القلق لأن المجتمع في عمومه لم يعترف بعد بأن العنف ضد النساء والفتيات يمثل انتهاكاً لحقوق الإنسان. |
Alarmed by the fact that violence against women and girls is among the least punished crimes in the world, | UN | وإذ يثير جزعها أن العنف ضد النساء والفتيات يعد أحد الجرائم التي قلما يعاقب عليها في العالم، |
Alarmed by the fact that violence against women and girls is among the least punished crimes in the world, | UN | وإذ يثير جزعها أن العنف ضد النساء والفتيات يعد أحد الجرائم التي قلما يعاقب عليها في العالم، |
Alarmed by the fact that violence against women and girls is among the least punished crimes in the world, | UN | وإذ يثير جزعها أن العنف ضد النساء والفتيات يعد أحد الجرائم التي قلما يعاقب عليها في العالم، |
We recognize as an organization that violence against women and girls takes many forms, some subtle and some blatant. | UN | ونحن كمنظمة ندرك أن العنف ضد النساء والفتيات يتخذ أشكالا عديدة، بعضها خفي وبعضها الآخر سافر. |
Adopting the resolution on the eve of the International Day for the Elimination of Violence Against Women would send a strong message that violence against women and girls was unacceptable. | UN | ومن شأن اعتماد القرار عشية اليوم الدولي للقضاء على العنف ضد المرأة أن يبعث برسالة قوية مفادها أن العنف ضد النساء والفتيات أمر غير مقبول. |
The Assembly has acknowledged the universal pervasiveness and impact of violence and stressed that violence against women and girls is a violation of human rights. | UN | واعترفت الجمعية بانتشار العنف وأثره على الصعيد العالمي، وشددت على أن العنف ضد النساء والفتيات يمثل انتهاكاً لحقوق الإنسان. |
We are well aware that violence against women and girls is one of the top priority issues that the international community is facing in the twenty-first century and that it demands immediate action at the international level. | UN | ونحن ندرك تماما أن العنف ضد النساء والفتيات من القضايا ذات الأولوية العليا التي يواجهها المجتمع الدولي في القرن الحادي والعشرين، وأنه يستلزم إجراء فوريا على الصعيد الدولي. |
Prevention starts by acknowledging that violence against women and girls is a severe problem with a multitude of tentacles that must be approached in a manner that is culturally driven, holistic and integrated. | UN | وتبدأ الوقاية عن طريق الاعتراف بأن العنف ضد النساء والفتيات يعد مشكلة خطيرة لها تداعيات كثيرة يجب التعامل معها من منطلق ثقافي، وبطريقة شاملة ومتكاملة. |
The Vienna Declaration and Programme of Action historically recognized that violence against women and girls constitutes a severe violation of rights and that women's rights are human rights. | UN | وقد سلّم إعلان وبرنامج عمل فيينا على مر الدوام بأن العنف ضد النساء والفتيات يشكل انتهاكاً صارخاً لحقوقهن، وبأن حقوق المرأة هي من حقوق الإنسان. |
1. Recognizes that violence against women and girls persists in every country in the world as a pervasive violation of the enjoyment of human rights and a major impediment to achieving gender equality, development and peace; | UN | 1 - تسلم بأن العنف ضد النساء والفتيات مستمر في كل بلد من بلدان العالم، مما يشكل انتهاكا فادحا للتمتع بحقوق الإنسان، وعقبة رئيسية أمام تحقيق المساواة بين الجنسين والتنمية والسلام؛ |
" 2. Recognizes that violence against women and girls persists in every country in the world as a pervasive violation of the enjoyment of human rights and a major impediment to achieving gender equality, development, peace and the internationally agreed development goals, in particular the Millennium Development Goals; | UN | " 2 - تسلم بأن العنف ضد النساء والفتيات مستمر في كل بلد من بلدان العالم، مما يشكل انتهاكا فادحا للتمتع بحقوق الإنسان، وعقبة رئيسية أمام تحقيق المساواة بين الجنسين والتنمية والسلام، وأمام تحقيق الأهداف الإنمائية المتـَّفق عليها دوليا، وخصوصا الأهداف الإنمائية للألفية؛ |
2. Recognizes that violence against women and girls persists in every country in the world as a pervasive violation of the enjoyment of human rights and a major impediment to achieving gender equality, development, peace and the internationally agreed development goals, in particular the Millennium Development Goals; | UN | 2 - تسلم بأن العنف ضد النساء والفتيات مستمر في كل بلد من بلدان العالم، مما يشكل انتهاكا فادحا للتمتع بحقوق الإنسان، وعقبة رئيسية أمام تحقيق المساواة بين الجنسين والتنمية والسلام، وأمام تحقيق الأهداف الإنمائية المتـَّفق عليها دوليا، وخصوصا الأهداف الإنمائية للألفية؛ |
10. Achievements: [There is increased awareness that violence against women and girls is not a private matter, but a human rights violation, and an increased commitment to prevent and combat violence against women and girls. | UN | 10 - الإنجازات: [ثمة وعي متزايد بأن العنف ضد النساء والفتيات ليس مسألة خاصة بل يشكل انتهاكا لحقوق الإنسان، وثمة التزام متنام بمنع ذلك العنف ومكافحته. |
Such legislation should ensure that: violence against women and girls constitutes a criminal offence; women and girls who are victims of violence have access to immediate means of redress and protection; and perpetrators are prosecuted and adequately punished. | UN | وينبغي أن يكفل هذا القانون اعتبار العنف ضد النساء والفتيات جرما؛ وأن تتاح للنساء والفتيات ضحايا العنف سبلا للانتصاف والحماية بشكل فوري؛ وأن تتم مقاضاة الجناة ومعاقبتهم عقابا ملائما. |
Recognizing also that violence against women and girls persists in every country in the world as a pervasive violation of the enjoyment of human rights and a major impediment to achieving gender equality, development, peace and security and internationally agreed development goals, in particular the Millennium Development Goals, | UN | وإذ يُسلّم أيضاً بأن العنف ضد النساء والبنات مستمر في كل بلد من بلدان العالم، مما يشكل انتهاكاً فادحاً للتمتع بحقوق الإنسان وعقبة رئيسية أمام تحقيق المساواة بين الجنسين والتنمية والسلم والأمن والأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، وبخاصة الأهداف الإنمائية للألفية، |
Ensure that violence against women and girls constitutes a criminal offence, as well as to ensure the prosecution, punishment and rehabilitation of perpetrators, and the protection and access to immediate means of redress for victims of violence (Slovenia); | UN | 89-25- ضمان أن يشكل العنف ضد النساء والفتيات جريمة جنائية، وكذلك ضمان مقاضاة مرتكبيها ومعاقبتهم وإعادة تأهيلهم، وضمان حماية ضحايا العنف ووصولهم إلى وسائل فورية للانتصاف (سلوفينيا)؛ |
JS1 recommended that Armenia enact, without delay, legislation specifically addressing domestic violence against women, which should ensure that violence against women and girls constitutes both a criminal offence and a civil wrong. | UN | وأوصت الورقة المشتركة 1 أرمينيا بأن تصدر ، دون تأخير، تشريعاً يعالج تحديداً العنف المنزلي ضد المرأة ويكفل اعتبار العنف ضد المرأة والفتيات بمثابة جريمة جنائية وجرم مدني. |