Canada was grateful for the consensus that was reached in this body on last year's resolution on this topic. | UN | وتشعر كندا بالامتنان لتوافق الآراء الذي تم التوصل إليه في هذه اللجنة حول قرار العام الماضي بشأن هذا الموضوع. |
In that book the author talks about the understanding that was reached when the veto was created. | UN | ففي ذلك الكتاب يتكلم المؤلف عن الفهم الذي تم التوصل إليه عندما استحدث حق النقض. |
The consensus that was reached 60 years ago was a strong one. | UN | إن توافق الآراء الذي تم التوصل إليه قبل 60 عاما كان قويا. |
We need to fulfil the agreement that was reached at Rio. | UN | من الضروري أن نفي بالاتفاق الذي تم التوصل إليه في ريو. |
Mr. Larson (United States of America): Mr. President, I would very briefly like to join those who have already expressed their thanks and commendations for the work that has been done so far in putting forward for action the agreement -- that momentous decision -- that was reached on 29 May. | UN | السيد لارسون (الولايات المتحدة الأمريكية) (تكلم بالإنكليزية): سيادة الرئيس، أود، في إيجاز، أن أضم صوتي إلى مَن سبقوني في الإعراب عن شكرهم وثنائهم على ما أُنجز من عمل حتى الآن من أجل طرح هذا الاتفاق الذي يمثِّل قراراً جوهرياً والذي تم التوصل إليه في 29 أيار/مايو، لاتخاذ إجراء بشأنه. |
The provision of unconditional negative security assurances to non-nuclear-weapon States is an integral part of the agreement that was reached at the two NPT review conferences held, respectively, in 1995 and 2000. | UN | النووية هي جزء لا يتجزأ من التفاهم الذي تم التوصل إليه في المؤتمرين الاستعراضيين لأطراف معاهدة عدم الانتشار، لعامي 1995 و2000. |
Our task this week, and beyond Geneva, is to build upon the strong foundation of consensus that was reached in Copenhagen and to uphold the social commitment expressed there five years ago. | UN | ومهمتنا هذا الأسبوع، وبعد جنيف، أن نبني على الأساس المتين لتوافق الآراء الذي تم التوصل إليه في كوبنهاغن والتمسك بالالتزام الاجتماعي المعرب عنه هناك منذ خمس سنوات. |
Uzbekistan supports the Agreement that was reached at the Conference in Bonn, held under the auspices of the United Nations, with regard to the settlement of affairs in Afghanistan, and we endorse the formation of the Interim Authority, headed by Mr. Karzai. | UN | وتؤيد أوزبكستان الاتفاق الذي تم التوصل إليه في مؤتمر بون المنعقد تحت رعاية الأمم المتحدة، بشأن تسوية الأوضاع في أفغانستان، ونؤيد تشكيل السلطة المؤقتة برئاسة السيد قرضاي. |
In this context, I should also like to welcome the agreement that was reached just today with the Democratic People's Republic of Korea to abandon all nuclear programmes and to rejoin the Nuclear Non-Proliferation Treaty (NPT). | UN | وفي هذا الإطار، أود أيضاً أن أشيد بالاتفاق الذي تم التوصل إليه اليوم تحديداً مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية للتخلي عن كل البرامج النووية والعودة للانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار النووي. |
The Dayton Agreement, the peace agreement that was reached in Dayton and signed in Paris and often criticized for its complicated and unfeasible provisions, did stop the war and enabled freedom of movement. | UN | إن اتفاق دايتون، أو اتفاق السلام الذي تم التوصل إليه في دايتون ثم وقع في باريس وكثيرا ما يوجه إليه النقد لتعقد أحكامه وصعوبة تنفيذها، قد أوقف الحرب وسمح بحرية الحركة. |
What I said reflects my own understanding, and I hope that with the agreement that was reached during the consultations, we can quickly adopt the report. | UN | وما قلته يعكس فهمي بالذات، ويحدوني الأمل بالاتفاق الذي تم التوصل إليه خلال المشاورات في أن نتمكن بسرعة من اعتماد التقرير. |
Norway applauds the landmark decision in the field of humanitarian disarmament that was reached in Dublin on 30 May this year, when 107 States adopted the text of the Convention on Cluster Munitions. | UN | وتشيد النرويج بالقرار التاريخي في مجال النهج الإنساني لنزع الأسلحة الذي تم التوصل إليه في دبلن في 30 أيار/مايو هذا العام عندما اعتمدت 107 دول نص اتفاقية الذخائر العنقودية. |
(k) Reviving the North-South compact that was reached in Rio de Janeiro; | UN | (ك) إحياء اتفاق الشمال والجنوب الذي تم التوصل إليه في ريو دي جانيرو؛ |
They highlighted the fundamental agreement that was reached in Doha, pointing out that the Review Mechanism was the first peer-review mechanism ever established for a United Nations convention, and reiterated the goals and guiding principles of the Mechanism. | UN | وسلطوا الضوء على الاتفاق الأساسي الذي تم التوصل إليه في الدوحة، مشيرين إلى أن آلية الاستعراض هي أول آلية استعراض من النظراء تنشأ في أي وقت من الأوقات من أجل إحدى اتفاقيات الأمم المتحدة، وأكّدوا مجدّدا على أهداف الآلية ومبادئها التوجيهية. |
The European Union would like to draw the attention of delegations to the fact that operative paragraphs 33 and 36 of the present resolution reflect the agreement that was reached among delegations to the Third Committee on the review of the implementation of the Durban Declaration and Programme of Action, and on the process through which the framework for combating racism is to be further developed. | UN | يود الاتحاد الأوروبي أن يلفت انتباه الوفود إلى أن الفقرتين 33 و 36 من منطوق القرار الحالي تعكسان التوافق الذي تم التوصل إليه بين الوفود في اللجنة الثالثة حول استعراض تنفيذ إعلان وخطة عمل ديربان، وحول العملية التي ينبغي من خلالها وضع إطار عمل لمكافحة العنصرية. |
Hence, Mr. Chairman, in response to the question that you posed after the intervention of our colleague from Indonesia regarding what to do next, I believe that the logical thing to do now is to pose a very simple question: is there any objection to the agreement that was reached on Wednesday? | UN | وعليه، سيدي الرئيس، ورداً على السؤال الذي طرحتموه بعد مداخلة زميلنا من إندونيسيا بشأن ما يتعين عمله بعد ذلك، أعتقد أن الشيء المنطقي الذي يتعين عمله الآن هو توجيه سؤال بسيط جداً: هل يوجد أي اعتراض على الاتفاق الذي تم التوصل إليه يوم الأربعاء؟ |
In Yarmouk camp in Damascus, the Government recently invited armed opposition groups to form a delegation and resume direct negotiations on the implementation of the cessation of hostilities agreement that was reached on 21 June, which has to date seen no progress towards its implementation. | UN | وفي مخيم اليرموك في دمشق، وجهت الحكومة مؤخرا دعوة إلى جماعات المعارضة المسلحة لتشكيل وفد واستئناف المفاوضات المباشرة بشأن تنفيذ اتفاق وقف الأعمال العدائية الذي تم التوصل إليه في 21 حزيران/يونيه، والذي لم يُحرز حتى الآن أي تقدم نحو تنفيذه. |
(e) With respect to the positioning of markers along the Blue Line, Lebanon affirms yet again the agreement that was reached at the tripartite meeting with a view to making progress in and accelerating that operation. | UN | هـ - فيما يتعلق بوضع العلامات على الخط الأزرق، يؤكد لبنان مجددا على الاتفاق الذي تم التوصل إليه في الاجتماع الثلاثي بهدف السير قدما بهذه العملية والتعجيل بها. |
:: Expressed deep concern over the prevailing humanitarian situation and strongly urged all parties to facilitate humanitarian access and delivery. In this context, welcomed the agreement that was reached on 28 March 2007 between the Government of the Sudan and the United Nations, and called upon all parties to implement it fully; | UN | :: الإعراب أيضا عن الانشغال بالوضع الإنساني الحالي، وحث كل الأطراف لتسهيل وصول وتسليم المساعدات الإنسانية، وفي هذا الصدد، تم الترحيب بالاتفاق الذي تم التوصل إليه في 28 آذار/مارس 2007 بين الحكومة السودانية والأمم المتحدة، ودعوة كافة الأطراف لتنفيذه بالكامل. |
4. The decision of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) to break off all economic and political relations with the " Republika Srpska " that was reached at the one hundred eighty-seventh session on 4 August 1994 and amended during the two hundred seventy-fifth session on 13 July 1995, was further amended at the three hundred third session on 17 October 1995. | UN | ٤ - إن قرار جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( الذي يقضي بقطع العلاقات الاقتصادية والسياسيــة مــع " جمهوريــة صربســكا " والذي تم التوصل إليه في الجلسة ١٨٧ المعقودة في ٤ آب/أغسطس ١٩٩٤ وجرى تعديله في الجلسة ٢٧٥ المعقودة في ١٣ تموز/يوليه ١٩٩٥، عدل مرة أخرى في الجلسة ٣٠٣ المعقودة في ١٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥. |
In this context, I welcome the agreement that was reached by the World Trade Organization (WTO) to provide developing countries with greater access to cheaper medicines, including HIV-related drugs. | UN | وفي هذا السياق، أرحب بالاتفاق الذي توصلت إليه منظمة التجارة العالمية الهادف إلى زيادة إمكانية حصول البلدان النامية على الأدوية بأسعار رخيصة، بما في ذلك العقاقير ذات الصلة بفيروس نقص المناعة البشرية. |