"that we are all" - Traduction Anglais en Arabe

    • أننا جميعا
        
    • بأننا جميعا
        
    • أننا جميعاً
        
    • بأننا جميعاً
        
    • أننا نجتمع
        
    • أننا كلنا
        
    • اننا كلنا
        
    • أننا جميعنا
        
    Now, that we are all here, let's get this party going. Open Subtitles الآن، أننا جميعا هنا، دعونا الحصول على هذا الحزب ذاهب.
    The result is also that we are all contributing to the security and stability of Afghanistan as a nation. UN وكانت النتيجة كذلك أننا جميعا نسهم في صون أمن واستقرار أفغانستان بوصفها دولة.
    Against that backdrop, we believe that we are all in agreement. UN إزاء تلك الخلفية، نعتقد أننا جميعا متفقون في الأمر.
    There is a growing awareness that we are all sons and daughters of Earth and that we belong to her. UN فهناك وعي متنام بأننا جميعا أبناء الأرض وبناتها، وبأننا ننتمي إليها.
    Indeed, relations between nations give the lie to the statement that we are all equal. UN والواقع أن العلاقات بين الدول تكذب المقولة بأننا جميعا على قدم المساواة هذه هي حقيقة اﻷمور.
    I am sure that we are all appreciative of this further demonstration of the high importance attached by his Government to our forum, and of their continued commitment to the multilateral approach to disarmament. UN إنني أوقن أننا جميعاً نقدّر لحكومته هذا البرهان الإضافي على ما تعلقه على محفلنا من أهمية عالية، كما نقدر لها التزامها المتواصل باتباع النهج المتعدد الأطراف في معالجة قضية نزع السلاح.
    Morgan: IF WE RECOGNIZE that we are all PRONE TO THESE BIASES, Open Subtitles إذا ادركنا بأننا جميعاً عرضه لهذا الإنحياز،
    I am sure that we are all pleased that disarmament is now strongly returning to the international agenda. UN وأنا على يقين من أننا جميعا سعداء بأن يعود نزع السلاح بقوة الآن إلى طاولة البحث الدولية.
    There can be no argument with the fact that we are all stakeholders in seeking recovery from the crisis. UN ولا جدال في أننا جميعا أصحاب مصلحة في السعي إلى التعافي من الأزمة.
    The fact is that we are all of one human family. UN الحقيقة هي أننا جميعا ننتمي إلى أسرة بشرية واحدة.
    Without a doubt, we are all equal, but it is also true that we are all different. UN ومما لا شك فيه أننا كلنا متساوون، ولكنه من الصحيح كذلك أننا جميعا مختلفون.
    This summit should bear in mind the fact that we are all in the same boat, and that we therefore have a common destiny. UN وينبغي لمؤتمر القمة هذا أن يأخذ في الحسبان حقيقة أننا جميعا في نفس الورطة ومصيرنا لذلك، واحد.
    The current world economic crisis clearly illustrates that we are all part of a single global economy. UN إن اﻷزمة الاقتصادية العالمية الراهنة تبين بجلاء أننا جميعا جزء في اقتصاد عالمي واحد.
    In conclusion, let us be reminded that we are all on the dawn of a new millennium where we are challenged by the global trend towards greater trade liberalization. UN وختاما، دعونا نذكﱠر أنفسنا بأننا جميعا على مشارف ألفية جديدة حيث نواجه تحدي الاتجاه العالمي نحو تحرير أكبر للتجارة.
    It is time that all of us recognized that we are all partners in a common cause. UN وقد حان الوقت لكي نعترف كلنا بأننا جميعا شركاء في قضية مشتركة.
    We must have respect for his or her faith, religion and differences in the firm conviction that we are all links in the same chain. UN وعلينا أن نحترم عقيدة الآخر ودينه واختلافاته مؤمنين إيمانا ثابتا بأننا جميعا حلقات في السلسلة نفسها.
    I realize that we are all in an unusually stressful situation... that does not bring out the best in us, so I'm willing to forget this. Open Subtitles أتفهَّم أننا جميعاً تحتَ ضغطٍ غير مسبوق وهذا لا يظهرُ أفضل صِفاتِنا لذا أنا على إستعداد لنسيانِ هذا.
    I just want to reiterate that we are all in this to catch Ned's killers. Open Subtitles على أننا جميعاً فى هذا الأمر للإمساك بقاتلى نيد
    The notion that we are all equal in the eyes of the Seven doesn't sit well with some so they belittle me. Open Subtitles فكرة أننا جميعاً سواسية في نظر الآلهة السبعة لا تناسب البعض فيقومون بالتقليل من شأني
    I reaffirm our commitment to the Universal Declaration of Human Rights, and in particular to the principle that we are all free and equal in dignity and rights. UN وأؤكد من جديد التزامنا بالإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وبشكل خاص بالمبدأ القائل بأننا جميعاً أحرار ومتساوون في الكرامة والحقوق.
    Indeed, it is highly encouraging that we are all here today to look at how the Security Council can further its role in these mechanisms. UN وبالفعل فإنه أمر مشجع جداً أننا نجتمع هنا اليوم للنظر في السبل التي يمكن لمجلس الأمن من خلالها تعزيز دوره في هذه الآليات.
    I believe that this High-level Meeting has already shown that we are all prepared to work together with and for young people. UN وأعتقد أن هذا الاجتماع الرفيع المستوى أظهر بالفعل أننا كلنا على استعداد للعمل مع الشباب ومن أجلهم.
    So I ask when you cast your vote today, you remember that we are all here because someone took a risk on us. Open Subtitles لذا أطلب منكم عندما تدلون بصوتكم اليوم ان تتذكروا اننا كلنا هنا لان احدهم وافق على تحمل مجازفة بشأننا
    Which states that we are all part of some greater order. Open Subtitles التي تذكر أننا جميعنا أجزاء من نظامٍ ما أكثر عَظَمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus