It is also imperative that we take conscious and determined action to humanize our thoughts and conduct more. | UN | ومن الضروري أيضا أن نتخذ إجراءات واعية وحازمة لإضفاء مزيد من الطابع الإنساني على أفكارنا وسلوكنا. |
It is essential, in my view, that we take steps to eliminate both access to and production of material for nuclear weapons. | UN | ومن الضروري في رأيي أن نتخذ خطوات للقضاء على كل من إمكانية الحصول على المواد اللازمة لصنع الأسلحة النووية وإنتاجها. |
To ensure prosperity and peace for future generations, it is also essential that we take measures to safeguard the earth's ecosystem. | UN | ولضمان الازدهار والسلام للأجيال المقبلة، من الضروري أن نتخذ التدابير التي تكفل حماية النظام الإيكولوجي للأرض. |
I would suggest that we take a five-minute break to clarify our minds, then come back and take a decision. | UN | أود أن أقترح أن نأخذ فترة راحة لمدة خمس دقائق لكي تصفو أذهاننا، وبعد ذلك نعود ونتخذ قرارا. |
In that regard, it is important that we take a multilateral approach centred on the United Nations and in line with the purposes and principles of the Charter. | UN | ومن المهم، في هذا الصدد، أن نأخذ بنهج متعدد الأطراف يرتكز على الأمم المتحدة، ويتسق مع مقاصد ومبادئ الميثاق. |
It is the steps that we take before an event that determine how successful we will be in dealing with an attack, or other disease outbreak, should it take place. | UN | فالخطوات التي نتخذها قبل الحادث هي التي تحدد مدى النجاح الذي سنحققه لدى التصدي لهجوم، أو مرض متفش آخر، إن حدث. |
It is therefore imperative that we take further concrete steps leading to the convening of the fourth special session. | UN | ومن المحتم إذن أن نتخذ خطوات راسخة أخرى تفضي إلى عقد الدورة الاستثنائية الرابعة. |
It is urgent that we take the necessary decisions to ensure access to and protection of fresh water. | UN | ومن الضروري أن نتخذ القرارات الضرورية لضمان الوصول إلى المياه العذبة وحمايتها. |
It is important that we take all necessary measures to foster and strengthen the environment of positive collaboration. | UN | ومن المهم أن نتخذ جميع التدابير اللازمة ﻹنشاء وتعزيز البيئة اللازمة للتعاون اﻹيجابي. |
As the Disarmament Commission consists of wise men and women, I propose that we take the wise decision to continue our consultations. | UN | ولما كانت هيئة نزع السلاح مكونة من حكماء من الجنسين، اقتــــرح أن نتخذ قرارا حكيما بمواصلة مشاوراتنا. |
The survival and welfare of peoples demands that we take prompt measures to identify the root causes of the problems involved. | UN | إن بقاء الناس ورفاههم يتطلبان أن نتخذ تدابير عاجلة لنتبين اﻷسباب الجذرية للمشكلات القائمة. |
It is all the more urgent, then, that we take the initial step as soon as possible. | UN | لذلك من الملح جدا أن نتخذ الخطوة اﻷولى بأسرع وقت ممكن. |
All it means is that we take steps to avoid the fate of the lemmings, those small creatures which collectively leap to their death because they do not know how to change course. | UN | وكل ما تعنيه هو أن نتخذ خطــوات نتجنــب بها مصــير نــوع مــن القــوارض، والمخلوقات الصغيرة التي تســعى بشكل جماعي لتلقى حتفها ﻷنها لا تعرف كيف تغير طريقها. |
It is therefore imperative that we take the initiative and exercise preventive diplomacy. | UN | لذلك، لا بد من أن نأخذ المبادرة ونمارس الدبلوماسية الوقائية. |
Well, option "B" could be that we take a modified angiogram wire, we thread it up through your femoral vein, and then into your heart, and then we would lasso the bullet with the wire. | Open Subtitles | حسناً, الخيار الآخر قد يكون أن نأخذ سلك معدّل و ندخله إلى وريدك الفخذي |
The easiest way out of this problem is that we take those three someplace and shoot them. | Open Subtitles | أسهل طريقة لحل هذه المشكلة هي أن نأخذ هؤلاء الثلاثة إلى مكان ما و نطلق عليهم النار |
Some architecturing for a month, So I just suggested that we take a break. Till we figure things out. | Open Subtitles | و هو ذاهبٌ للقيام ببعض التصاميم لمدّة شهر، لذا اقترحت أن نأخذ استراحة لنفكّر. |
To achieve that, we must implement the decisions that we take here in this General Assembly every year. | UN | ولتحقيق ذلك، يجب أن ننفذ القرارات التي نتخذها في هذه الجمعية كل عام. |
Um, I'm not familiar with this employee or this program, but I can assure you that we take these accusations very seriously, and we encourage our employees, from data entry all the way to the top, | Open Subtitles | لكن يمكنني أن أؤكد لك أننا نأخذ هذه الاتهامات على محمل الجد، ونشجع موظفينا، من أصغر موظف وصولاً إلى أعلى الهرم، |
The size and urgency of the problem requires that we take bold initiatives and compromises. | UN | إن حجم المشكلة وإلحاحها يتطلبان منا القيام بمبادرات وتنازلات جريئة. |
that we take each other for granted. | Open Subtitles | بأنّنا نَأْخذُ بعضهم البعض طبيعياً. |
And, and I think it's only fitting, that we take a page from little Jamal Washington's short yet fearless life, and that we set aside whatever excellent curriculum our teachers may have prepared for us this afternoon | Open Subtitles | واعتقد انه ملائم ان نأخذ صفحة من الحياة القصيرة لمغامرة جمال وهذا يقدم لنا خطاب ممتاز |
It is therefore essential that we take a realistic view of the situation and address the issues that might obstruct attaining these very fundamental goals. | UN | ولهذا من الضروري أن نلقي نظرة واقعية على الحالة وأن نتصدى للقضايا التي قد تعوق تحقيق هذه الأهداف الجوهرية ذاتها. |