"that were established" - Traduction Anglais en Arabe

    • التي أنشئت
        
    • أنشئتا
        
    • التي أُنشئت
        
    • التي تم وضعها
        
    The majority of the inputs, however, were developed in three working groups that were established at the workshop to deal with: UN بيد أن غالبية المساهمات قُدمت في إطار الأفرقة العاملة الثلاثة التي أنشئت في حلقة العمل لتناول ما يلي:
    The majority of the inputs, however, were developed in three working groups that were established at the workshop to deal with: UN بيد أن غالبية المساهمات قُدمت في إطار الأفرقة العاملة الثلاثة التي أنشئت في حلقة العمل لتناول ما يلي:
    At the same time, the telephone services that were established between the camps in Tindouf and the Territory continued to function effectively. UN وفي الوقت ذاته، لا تزال الخدمات الهاتفية التي أنشئت للربط بين مخيمات تندوف والإقليم تنفذ بفعالية.
    a Including 2 posts at the P-3 level that were established in the biennium 2012-2013 pursuant to General Assembly resolution 66/247. UN (أ) تشمل وظيفتين برتبة ف-3 أنشئتا في فترة السنتين 2012-2013 عملا بقرار الجمعية العامة 66/247.
    The three peacekeeping operations that were established in the months of April, May and June 2004 -- ONUB, UNOCI and MINUSTAH -- became fully operational during the 2004/05 reporting period. UN وأصبحت عمليات حفظ السلام الثلاث التي أُنشئت خلال نيسان/أبريل وأيار/مايو وحزيران/يونيه 2004 - وهي عملية الأمم المتحدة في بوروندي وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، عاملة تماما خلال فترة 2004/2005 المشمولة بهذا التقرير.
    We have submitted to the Secretariat our national report on the Millennium Development Goal indicators that were established for Ukraine. UN وقدمنا إلى الأمانة العامة تقريرنا الوطني عن مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية التي تم وضعها من أجل أوكرانيا.
    At the same time, the telephone services that were established between the camps in Tindouf and the Territory continue to function effectively. UN وفي الوقت ذاته، يتواصل بفعالية تنفيذ الخدمات الهاتفية التي أنشئت للربط بين مخيمات تندوف والإقليم.
    It will be necessary to sharpen the mechanisms that were established to give effect to the declared principles and purposes of the Charter. UN وسيضحى من الضروري شحذ آلياتها التي أنشئت ﻹعمال المبادئ والمقاصد المعلنة في الميثاق.
    As a result, the Neutral Nations Inspection Teams that were established and were carrying out their mandate according to the Armistice Agreement ceased to exist. UN ونتيجة لذلك، جرى حل أفرقة التفتيش التي أنشئت وكانت تضطلع بمهام ولايتها وفقا لاتفاق الهدنة.
    21. There were also other examples of efforts made by Republika Srpska to weaken State institutions that were established in line with the Peace Agreement. UN 21 - وتوجد أيضا أمثلة أخرى للجهود التي تبذلها جمهورية صربسكا لإضعاف مؤسسات الدولة التي أنشئت وفقا لاتفاق السلام.
    Section IV describes the existing modalities of addressing these linkages and complementarities, such as coordination and consultation mechanisms that were established between some functional commissions, and attempts to identify remaining weaknesses of the current coordination arrangements. UN ويصف الفرع الرابع الطرائق القائمة لمعالجة الصلات وأوجه التكامل هذه، مثل آليات التنسيق والاستشارة التي أنشئت بين بعض اللجان الفنية ويحاول تحديد نقاط الضعف المتبقية في ترتيبات التنسيق الحالية.
    In Pakistan, some 80,000 persons returned from the " new camps " that were established after 11 September 2001. UN أما في باكستان، فقد عاد زهاء 000 80 شخص من " المخيمات الجديدة " التي أنشئت بعد 11 أيلول/سبتمبر 2001.
    Partnerships already stand out that were established with countries such as Portugal and Belgium to cooperate on actions to combat human trafficking, especially to take care of victims. UN وتبرز بالفعل الشراكات التي أنشئت مع بلدان مثل البرتغال وبلجيكا للتعاون بشأن إجراءات مكافحة الاتجار بالبشر، وخاصة رعاية الضحايا.
    Based on the mandates of the missions that were established in the past three fiscal years, the range of peacekeeping activities has broadened in scope, dimension and complexity resulting in a commensurate growth in the overall peacekeeping budget level. UN واستنادا إلى ولايات البعثات التي أنشئت في السنوات المالية الثلاث الماضية، توسع نطاق أنشطة حفظ السلام في حجمه وأبعاده وتعقده مما أسفر عن نمو مقابل في المستوى العام لميزانية حفظ السلام.
    The regional commissions participated actively in the 11 thematic clusters of the Committee that were established for the planning and coordination of activities included in the proposed programme budget. UN وساهمت اللجان الإقليمية بهمة في المجموعات المواضيعية الإحدى عشرة للجنة التي أنشئت لتخطيط وتنسيق الأنشطة الواردة في الميزانية البرنامجية المقترحة.
    In terms of the rule of law, an executive SIPA would provide the missing link in the chain that includes the State Court and State Prosecutors that were established in 2003. UN وفيما يختص بسيادة القانون فإن وجود وكالة تنفيذية للمعلومات وحماية الدولة من شأنه أن يوجد الحلقة المفقودة في السلسلة التي تشمل محكمة الدولة ومكاتب المدعين العامين للجمهورية التي أنشئت في عام 2003.
    IAEA safeguards implementation in such States is applied in the safeguards agreements that were established prior to the NPT to cover research and power reactors, components thereof, nuclear fuel and heavy water. UN ويتم تنفيذ ضمانات الوكالة في تلك الدول طبقاً لما تنص عليه اتفاقات الضمانات التي أنشئت قبل إبرام معاهدة عدم الانتشار لتسري عل الأبحاث وعلى مفاعلات القوة ومكوناتها وعلى الوقود النووي والماء الثقيل.
    There was mention of the need for using the WMD Commission's recommendations for establishing NWFZs, but this is a relatively recent document so is there any prospect for the NWS ratifying the zones that were established before this report? UN :: لم ترد أية إشارة إلى الحاجة إلى استخدام توصيات لجنة أسلحة الدمار الشامل الرامية إلى إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، لكن تلك التوصيات إنما هي وثيقة حديثة نسبياً، ومن ثم هل توجد أية احتمالات لأن تصادق الدول الحائزة للأسلحة النووية على المناطق التي أنشئت قبل صدور هذا التقرير؟
    c Including two P-3 posts that were established in the biennium 2012-2013 pursuant to General Assembly resolution 66/247. UN (ج) تشمل وظيفتين برتبة ف-3 أنشئتا في سياق ميزانية فترة السنتين 2012-2013 عملا بقرار الجمعية العامة 66/247.
    This includes the establishment of another protest village in Burin, south of Nablus, on 2 February, against Israeli settlement expansion in the area, similar to the Bab Al-Shams and Bab Al-Karamah villages that were established as an expression of non-violent protest against Israeli settlement plans. UN ويشمل ذلك إنشاء قرية احتجاجية أخرى في قرية بورين جنوب نابلس، في 2 شباط/فبراير، ضد التوسع الاستيطاني الإسرائيلي في المنطقة، على غرار قريتي باب الشمس وباب الكرامة اللتين أنشئتا بوصفهما تعبيراً عن الاحتجاج اللاعنفي على خطط الاستيطان الإسرائيلية.
    2.95 The extrabudgetary resources cover the five posts in the Professional category and the five posts at the Local level that were established in 2010 to be funded, on a reimbursable basis, by UNEP, UNHabitat and other United Nations agencies, funds and programmes, which are able to manage an increased workload. UN 2-95 وتغطي الموارد الخارجة عن الميزانية وظائف الفئة الفنية الخمس ووظائف الرتبة المحلية الخمس التي أُنشئت في عام 2010 على أن يمولها على أساس استرداد التكاليف المتكبدة برنامج الأمم المتحدة للبيئة وموئل الأمم المتحدة وغيرهما من وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها.
    Continuous value engineering as well as the current economic climate have helped the capital master plan procurement process to maintain the budget goals that were established in the sixth annual progress report. UN وقد ساعدت هندسة القيمة المستمرة فضلا عن المناخ الاقتصادي الحالي عملية الشراء للمخطط العام لتجديد مباني المقر على الحفاظ على أهداف الميزانية التي تم وضعها في التقرير المرحلي السنوي السادس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus