"that were not members of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • التي ليست أعضاء في
        
    • الذين ليسوا أعضاء في
        
    • لم تكن أعضاء في
        
    It should also engage more fully with capital-based officials and with other States that were not members of the Commission. UN كما ينبغي لها أن تتعاون على نحو أكمل مع المسؤولين في العواصم ومع الدول الأخرى التي ليست أعضاء في اللجنة.
    Regarding the foams sector, one representative asked about the level of penetration of lowGWP foams in developed countries that were not members of the European Union. UN وفيما يتعلق بقطاع الرغاوي، تساءل أحد الممثلين عن مستوى تغلغل الرغاوي ذات القدرة المنخفضة على إحداث الاحترار العالمي في البلدان المتقدمة التي ليست أعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    Creditor countries that were not members of the Paris Club should also explore additional measures for ensuring the sustainability of developing countries' debt levels. UN وينبغي أيضاً للبلدان الدائنة التي ليست أعضاء في نادي باريس إيجاد تدابير إضافية تضمن قدرة البلدان النامية على تحمل مستويات الديون.
    4. A first draft of this report was circulated to members of the Commission that were not members of the Conference of European Statisticians and to several other national statistical offices for review. UN 4 - وعُمم مشروع أولي لهذا التقرير على أعضاء اللجنة الذين ليسوا أعضاء في مؤتمر الإحصائيين الأوروبيين وعلى العديد من المكاتب الإحصائية الوطنية الأخرى بغية استعراضه.
    The issue of claims for military costs by States that were not members of the Allied Coalition Forces was also discussed by the Governing Council. UN وناقش مجلس اﻹدارة أيضا مسألة المطالبات المتعلقة بالتكاليف العسكرية التي تكبدتها دول لم تكن أعضاء في قوات التحالف.
    That could be corrected if more donor countries that were not members of the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) and its Development Assistance Committee (DAC) became members of the United Nations funds and programmes. UN ويمكن تصحيح ذلك إذا أصبح المزيد من البلدان المانحة، التي ليست أعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ولجنة المساعدة الإنمائية التابعة لها، أعضاء في صناديق الأمم المتحدة وبرامجها.
    The ability of delegations that were not members of the Committee to take part in the meetings had helped make its deliberations more open and representative of the United Nations diplomatic community. UN وقال إن مقدرة الوفود التي ليست أعضاء في اللجنة على المشاركة في الاجتماعات ساعدت على جعل مداولاتها أكثر انفتاحا وتمثيلا لأعضاء السلك الدبلوماسي في الأمم المتحدة.
    The Commission was of the unanimous view that it was in the interest of the Commission's work that Governments that were not members of the Commission be given opportunity to participate in the work of the Commission as observers. UN وقد رأت اللجنة بالإجماع أن من مصلحة أعمال اللجنة بأن تتاح الفرصة للحكومات التي ليست أعضاء في اللجنة بأن تشارك في أعمال اللجنة بصفة مراقب.
    The President also informed members that States members of the specialized agencies that were not members of the United Nations would participate in the work of the twenty-fifth special session in the capacity as observers. UN وأبلغ الرئيس الأعضاء أيضا بأن الدول الأعضاء في الوكالات المتخصصة التي ليست أعضاء في الأمم المتحدة يمكن أن تشارك في أعمال الدورة الاستثنائية الخامسة والعشرين بصفة مراقب.
    The President further informed members that States members of the specialized agencies that were not members of the United Nations might participate in the work of the twenty-sixth special session as observers. UN وأبلغ الرئيس الأعضاء كذلك أن الدول الأعضاء في الوكالات المتخصصة التي ليست أعضاء في الأمم المتحدة يمكن أن تشارك في أعمال الدورة الاستثنائية السادسة والعشرين بصفة مراقب.
    The view was expressed that interested delegations that were not members of the Committee should be encouraged to participate, in particular in the light of the low attendance on the part of members. UN وأعرب عن رأي مؤداه أنه ينبغي حث جميع الوفود المهتمة التي ليست أعضاء في اللجنة على الاشتراك، لا سيما في ضوء المستوى المنخفض لحضور اﻷعضاء.
    The view was expressed that ECE recognized the special needs of countries with economies in transition that were not members of the European Union and continued to strengthen its assistance and support to that group. UN وأُعرب عن الرأي بأن اللجنة تسلِّم بالاحتياجات الخاصة للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية التي ليست أعضاء في الاتحاد الأوروبي ولا تزال تعزز مساعدتها ودعمها إلى هذه المجموعة.
    He regretted that some delegations that were not members of the Committee and therefore had not been privy to the discussions that had led to the adoption of the Committee's recommendations had chosen to criticize certain of those recommendations. UN وأعرب عن أسفه لأن بعض الوفود التي ليست أعضاء في اللجنة، ولم تكن بالتالي على اطلاع على المناقشات التي أدّت إلى اعتماد توصياتها، قد اختارت انتقاد بعض تلك التوصيات.
    57. His delegation shared the view that the relationship between an international organization and its members with regard to countermeasures should be treated differently from the relationship between an international organization and injured States that were not members of the organization. UN 57 - وذكر أن وفده يوافق على الرأي القائل بأن العلاقة بين المنظمة الدولية وأعضائها فيما يتصل بالتدابير المضادة ينبغي تناولها بطريقة مختلفة عن طريقة تناول العلاقة بين المنظمة الدولية والدول المضرورة التي ليست أعضاء في المنظمة.
    3. In accordance with established procedure, the Secretary-General invited States Members of the United Nations and those States parties to the Single Convention that were not members of the United Nations to propose candidates with a view to filling the post for the remainder of the term. UN ٣ - ووفقا لﻹجراء المتبع، دعا اﻷمين العام الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة والدول اﻷطراف في الاتفاقية الوحيدة التي ليست أعضاء في اﻷمم المتحدة، إلى تسمية مرشحين بغية شغل المنصب للمدة المتبقية. ـ
    12. His delegation believed that there was a need to consult with Member States that were not members of the Security Council but bore a significant share of the expenses for peacekeeping when proposals for budget increases were discussed. UN 12 - وذكر أن وفده يرى ضرورة التشاور مع الدول الأعضاء التي ليست أعضاء في مجلس الأمن ولكنها تتحمل نصيبا كبيرا من نفقات حفظ السلام عند مناقشة المقترحات الخاصة بأية زيادات في الميزانية.
    93. By that draft resolution, the Trusteeship Council would decide to send to Palau a visiting mission to observe the plebiscite that should be composed of China, France, the Russian Federation and the United Kingdom and two representatives of countries of the region that were not members of the Council. UN ٩٣ - ولسوف يتعين على مجلس الوصاية، أن يقرر، بموجب مشروع القرار المذكور ايفاد بعثة زائرة الى بالاو لمراقبة الاستفتاء وستتألف من ممثلين من الاتحاد الروسي والصين وفرنسا والمملكة المتحدة وممثلين لبلدان المنطقة التي ليست أعضاء في المجلس.
    The fact that delegations of States that were not members of the Committee were able to participate fully in its work had made its deliberations more representative, while its small but representative membership had served to make its work effective, given that it was the only host country committee, among those of the various countries with United Nations offices, to report to the General Assembly. UN وأردف قائلاً إن حقيقة أن وفود الدول التي ليست أعضاء في اللجنة تستطيع المشاركة بصورة تامة في أعمالها قد جعل مداولاتها أكثر تمثيلاً، في حين جعلت عضويتها الصغيرة والممثِّلة عملها فعّالاً نظراً لأنها لجنة العلاقات مع البلد المضيف الوحيدة في البلدان المختلفة التي توجد فيها مكاتب للأمم المتحدة، ترفع تقاريرها إلى الجمعية العامة.
    In considering the answer to the question, it was further suggested that a careful balance should be sought between the different stakeholders, including creditors of the solvent member and shareholders that were not members of the corporate group. UN وأشير إضافة إلى ذلك، عند بحث الردّ على ذلك السؤال، إلى أنه ينبغي التوصل إلى إقامة توازن دقيق بين مختلف أصحاب المصلحة، بمن فيهم دائنو الشركة العضو الموسِرة وأصحاب الأسهم الذين ليسوا أعضاء في مجموعة الشركات.
    Recent achievements included the Midrand Declaration and the recommendation of the Group of Seven at its June meeting in Lyon to reduce the burden of debt owed to multilateral institutions and to other bilateral creditors that were not members of the Paris Club. UN وتشمل المنجزات اﻷخيرة إعلان ميدراند وتوصيات مجموعة الدول السبع في اجتماعها المعقود في ليون في شهر حزيران/يونيه لتخفيض أعباء الدين للمؤسسات المتعددة اﻷطراف وللدائنين الثنائيين اﻵخرين الذين ليسوا أعضاء في نادي باريس.
    Claims by members of State forces that were not members of the Allied Coalition Forces were similarly not eligible for compensation for loss or injury arising as a consequence of their involvement in military operations against Iraq, except if the three conditions set out in paragraphs (a), (b) and (c) of Governing Council decision 11 were met. UN وبالمثل فإن مطالبات أفراد قوات الدول التي لم تكن أعضاء في قوات التحالف لا يستحقون تعويضا عن الخسائر أو اﻹصابات التي نشأت نتيجة لاشتراكهم في عمليات عسكرية ضد العراق، ما لم تكن الشروط الثلاثة المحددة في الفقرات )أ( و )ب( و )ج( من المقرر ١١ الذي اتخذه مجلس اﻹدارة منطبقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus