"that when they" - Traduction Anglais en Arabe

    • أنهم عندما
        
    • وحينما تصبح
        
    • هذا عندما
        
    • بأنه عندما
        
    • أنها عندما
        
    The authors add that, when they officially reported to the authorities, they were never provided with copies of their complaints or supporting documents. UN ويضيف أصحاب البلاغ أنهم عندما تقدموا بشكاوى رسمية إلى السلطات، لم يحصلوا على نسخ من شكاواهم أو على وثائق تثبت تقديمها.
    I knew that when they saw you, you know, they saw a star, OK, but they also see themselves. Open Subtitles عرفت أنهم عندما شاهدوك ,شاهدوا النجمة المعروفة
    That it'd become a sort of instinct passed on from mummy bird to chick, that when they see a frame they realize it's dangerous to try to? Open Subtitles إنها نوعاً من الغريزة تنتقل من الأم إلى فرخها أنهم يدركون أنهم عندما يرون الإطار يعني ذلك أنه من الخطر المرور من خلاله
    (c) Ensure that cheques and other banking instruments are properly safeguarded and that when they are obsolete they are destroyed in the presence of an internal auditor. UN (ج) صون الشيكات وغيرها من التعليمات المصرفية على النحو المناسب وحينما تصبح بالية تدمر بحضور مراجع داخلي للحسابات.
    (c) Ensure that cheques and other banking instruments are properly safeguarded and that when they are obsolete they are destroyed in the presence of an internal auditor. UN (ج) صون الشيكات وغيرها من التعليمات المصرفية على النحو المناسب وحينما تصبح بالية تدمر بحضور مراجع داخلي للحسابات.
    I love that... when they smile in their sleep, dreaming their little baby dreams. Open Subtitles انظري لهذا أحب هذا عندما يبتسمون وهم نائمون ويحلمون أحلام الصغار
    They said that when they performed human transmutation, they were dragged into the Gate of Truth by black hands. Open Subtitles لقد قالا بأنه عندما يقوم الإنسان بالتحويل البشري فإنه يُسحب نحو بوابة الحقيقة بواسطة أيدي سوداء
    The purpose of doing so was to ensure that when they came to take part in relevant trials and lawsuits they would have standing, as organizations registered with the National Institute of Women. UN والقصد من ذلك لضمان أنها عندما تشارك في المحاكمات والقضايا القانونية ذات الصلة بالموضوع، يكون لها مركز قانوني كمنظمات مسجلة لدى المعهد الوطني للمرأة.
    Keep in mind that when they left Atlantis, we were basically a hunter-gatherer species. Open Subtitles لاحظ أنهم عندما تركوا أتلانتس كنا حرفيا جنسا من الصيادين البدائيين
    We know at 100% that when they'll leave the mall, they are going back to the remaining canisters. Open Subtitles أنهم عندما سيغادرون المجمع أنهم سيعودون إلى العبوات الباقية
    And we have tried various automated scenario's but the SG teams just agree that when they send their iris codes through the wormhole, they like to know that there's a real person on the other end. Open Subtitles انها حقا وحاولنا بإجرائات آلية مخلتفه لكن فرق بوابة النجوم إتفقوا على أنهم عندما يرسلون كود الحدقة عبر الثقب الدودي
    Their enjoyment of such immunity was both justified and justifiable on the grounds that when they were outside the territory of their respective States they must be able to perform their functions free from any impediment. UN والحاصل أن تمتعهم بهذه الحماية أمر مبرر وقابل للتبرير على أساس أنهم عندما يكونون خارج إقليم دولهم لا بد وأن يتمكنوا من ممارسة مهامهم متحررين في ذلك من أي عقبات.
    Staff should not be concerned that when they approach the Ombudsman's Office or when they enter the formal complaint mechanism they will face retaliation or reprisal or that they will be ostracized or acquire a bad reputation. UN وينبغي أن لا يقلق الموظفون من أنهم عندما يفاتحون مكتب أمين المظالم في الأمر أو عندما يدخلون في الآلية الرسمية للشكوى سيواجهون بالانتقام أو الثأر أو بأنهم سيصبحون منبوذين أو يكتسبون سمعة سيئة.
    In managing the one-child policy, it was very important that people should have the assurance that when they got old, whether they had only a daughter or only a son, they would not have to worry about their future. UN وفي إدارتها لسياسة الطفل الواحد، من الأهمية بمكان أن يتم اطمئنان الناس على أنهم عندما يكبروا في السن لن يقلقوا على مستقبلهم سواء أكان عندهم ابن أم ابنة.
    (c) Ensure that cheques and other banking instruments are properly safeguarded and that when they are obsolete they are destroyed in the presence of an auditor. UN (ج) صون الشيكات وغيرها من التعليمات المصرفية على النحو المناسب وحينما تصبح بالية تدمر بحضور مراجع الحسابات.
    (c) Ensure that cheques and other banking instruments are properly safeguarded and that when they are obsolete they are destroyed in the presence of an internal auditor. UN (ج) صون الشيكات وغيرها من التعليمات المصرفية على النحو المناسب وحينما تصبح بالية تدمر بحضور مراجع داخلي للحسابات.
    (c) Ensure that cheques and other banking instruments are properly safeguarded and that when they are obsolete they are destroyed in the presence of an internal auditor. UN (ج) صون الشيكات وغيرها من التعليمات المصرفية على النحو المناسب وحينما تصبح بالية تدمر بحضور مراجع داخلي للحسابات.
    Is that when they started Project LEDA? Open Subtitles حتى آخر واحد، في '76. هل هذا عندما بدأت مشروع ليدا؟
    Why don't you ask them about that when they're spitting in your face while you walk'em to the kerb? Open Subtitles لماذا لم تسألهم عن هذا عندما بصقوا في وجهك ؟ عندما كنت تمشي على رصيف بيتهم
    Yeah, I'll remember that when they're wrapping the tetherball cord around my neck. Open Subtitles أجل، سأتذكر هذا عندما يشدّون حبل الكرة حول رقبتي
    I'm showing our sisters that, when they vote for me, they get a little extra bonus gift of... of manly macho goodness. Open Subtitles أُري لأخواتَنا ذلك، بأنه عندما يُصوّتونَ لصالحـي، سيحصلون على المزيد من الهدايـا... من الرجـال المفتولي العضلات
    States had duties and obligations in that regard, but should be mindful that when they exceeded the bounds of international law and violated human rights principles, counter-terrorism initiatives were less effective and contributed to disaffection, which fostered the spread of terrorism in the first place. UN وأضاف أن على الدول واجبات والتزامات في هذا الصدد، لكن عليها أن تعي أنها عندما تتجاوز مبادرات مكافحة الإرهاب حدود القانون الدولي وتنتهك حقوق الإنسان، تكون أقل فاعلية وتسهم في إشاعة السخط الذي يعزز في المقام الأول انتشار الإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus