And only those attributes that will help that skill along flourish, yes? | Open Subtitles | وتلك الخواص هي فقط التي ستساعد تلك المهارة على الإزدهار، نعم؟ |
As a result of this analysis, the project is able to identify early economic and political measures that will help to prevent such disasters. | UN | ونتيجة لهذا التحليل، تمكن المشروع من تحديد التدابير الاقتصادية والسياسية المبكرة التي ستساعد في منع هذه الكوارث. |
The implementation of the Extractive Industries Transparency Initiative or similar accountability mechanisms that will help prevent illegal diversion of State revenues and increase the resources available to the State. | UN | تنفيذ مبادرة شفافية الصناعات الاستخراجية أو ما يماثلها من آليات المساءلة التي تساعد على منع تحويل إيرادات الدولة بصورة غير شرعية وتزيد من الموارد المتاحة للدولة. |
A partnership with the Parsons School of Design in New York was established to conduct research into innovative design, technologies and tools that will help to develop the operation with a view to end-user segmentation. | UN | وأنشئت شراكة مع مدرسة بارسونز للتصميم في نيويورك لإجراء بحوث في مجال التصاميم والتقنيات والأدوات المبتكرة التي من شأنها أن تساعد في تطوير هذه العملية بما يساعد على تصنيف فئات المستعملين النهائيين. |
The Bermuda International Business Association is reportedly working with the Government to put forward changes in the island’s legislation that will help attract more insurance companies. | UN | وذلك بالمقارنة مع ٤٧٢,٣ مليون دولار من السياحة ويقال إن رابطة اﻷعمال التجارية الدولية في برمودا تعمل مع الحكومة ﻹحداث تغييرات في تشريعات هذه الجزيرة مما سيساعد على اجتذاب عدد أكبر من شركات التأمين. |
The Global Malaria Programme is also designing a generic health information management system that will help countries to properly assess programme performance, leading to improved policies and outcomes. VI. Malaria elimination | UN | كما يخطط برنامج الملاريا العالمي لوضع نظام عام لإدارة المعلومات الصحية، من شأنه أن يساعد البلدان على إجراء تقييم مناسب لأداء هذا البرنامج، يؤدي إلى تحسين السياسات والنتائج. |
In closing, allow me to summarize a few essential points that will help bring about speedy development for all. | UN | وفي الختام، أود أن ألخص بعض النقاط الأساسية التي ستساعد على تحقيق تنمية سريعة للجميع. |
Commending the adoption of the Interim Afghan National Development Strategy (IANDS) that will help secure full implementation of the Afghanistan Compact that was endorsed by Security Council Resolution No. 1569. | UN | وإذ يشيد كذلك باعتماد الاستراتيجية الإنمائية الوطنية الأفغانية الانتقالية التي ستساعد على ضمان التنفيذ الكامل لإتفاق أفغانستان الذي صادق عليه مجلس الأمن الدولي في قراره رقم 1569، |
Moreover, in the reconstruction phase, one of the building blocks that will help countries and their populations deal better with disasters is the enhancement of local, national and regional capacities for disaster management. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن إحدى لبنات البناء التي ستساعد البلدان وسكانها، في مرحلة التعمير، على التعامل على نحول أفضل مع الكوارث تتمثل في تعزيز القدرات المحلية والوطنية والإقليمية لإدارة الكوارث. |
My Government fully subscribes to and supports the promotion of dialogue, as well as the facilitation of mechanisms that will help to ameliorate the impact of the global crises. | UN | وتشارك حكومتي مشاركة تامة في تعزيز الحوار وتدعمه، وكذلك تيسير الآليات التي تساعد على تخفيف وطأة الأزمات العالمية. |
Our vision is to foster awareness, promote peace, and provide services that will help improve the status of people living with disabilities, and hence the people of Uganda as a whole. | UN | وتتمثل رؤيتنا في نشر الوعي، وتعزيز السلام، وتقديم الخدمات التي تساعد على تحسين وضع المعوقين، ومن ثم شعب أوغندا ككل. |
Indicators are measurable features that will help to determine whether and to what extent the expected results have been achieved. | UN | والمؤشرات هي الملامح الممكن قياسها التي تساعد على تحديد إمكانية ومدى إحراز النتائج المتوقعة. |
We therefore hope that senior officials of those countries will begin direct conversations that will help to build a bridge leading to a comprehensive solution encompassing all aspects of the question of the Middle East. | UN | لذلك نأمل أن يشرع كبار المسؤولين في هذين البلدين في إجراء مباحثات مباشرة من شأنها أن تساعد على بناء جسر يقود إلى حل شامل لمعالجة مشكلة الشرق الأوسط من كل جوانبها. |
These challenges are critical steps that will help to end poverty and promote full employment and social integration. | UN | وتمثل هذه التحديات خطوات حاسمة من شأنها أن تساعد على إنهاء الفقر والنهوض بالتنمية الكاملة والاندماج الاجتماعي. |
We should not neglect three important substantive or organizational aspects that will help to improve the performance of this Conference. | UN | لا يجب أن نتجاهل ثلاثة موضوعات هامة سواء على الجانب الموضوعي أو التنظيمي التي من شأنها أن تساعد في تحسين أداء المؤتمر. |
We therefore welcome the launching of the World Programme for Human Rights Education as an important follow-up to the Decade that will help maintain and further develop implementation of human rights education programmes in all sectors. | UN | ولهذا فإننا نرحب بإنشاء البرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، بوصفه متابعة هامة للعقد، مما سيساعد على مواصلة تنفيذ برامج التثقيف في مجال حقوق الإنسان وزيادة تطويرها في كل المجالات. |
An invention that will help liberate mankind. | Open Subtitles | إختراع من شأنه أن يساعد في تحرير الجنس البشري |
income tax credits that will help alleviate pressures on low-income Canadians; and | UN | :: المبالغ التي تخصم من ضريبة الدخل مما يساعد على تخفيف الضغوط الواقعة على الكنديين ذوي الدخل المنخفض؛ |
Somehow, bald eagles know to return late each fall to the one place that will help ensure their survival. | Open Subtitles | بطريقة ما، النسور الصلع تعرف العودة المتأخرة كلّ سقوط إلى المكان الواحد الذي سيساعد علي ضمان بقائهم. |
that will help Haitians to be prepared for an economy built on, among other things, stable employment, social services and consolidated savings. | UN | وسيساعد ذلك سكان هايتي على تحقيق اقتصاد مبني على أسس منها العمالة المستقرة، والخدمات الاجتماعية، والوفورات الموحدة. |
We believe that the report contains solid elements that will help advance the agenda on armed violence and development. | UN | ونعتقد أن التقرير يتضمن عناصر قوية ستساعد على المضي قدما بشأن جدول الأعمال المتعلق بالعنف المسلح والتنمية. |
These centres seek to promote the development of women and men entrepreneurs and of competitive businesses that will help create favourable conditions for their growth and for employment generation, on a basis of equal opportunity for men and women; | UN | ويسعى هذان المركزان إلى تشجيع تطور منظمي ومنظمات المشاريع، وتنمية المشاريع المتنافسة التي تسهم في تهيئة الظروف الملائمة للتوسع في هذه المشاريع وتوليد العمالة، في ظل تكافؤ الفرص للرجل والمرأة. |
that will help to avoid early mistakes in the planning process and lay the foundation for sound implementation. | UN | وذلك سيساعد على تجنب الأخطاء المبكرة في عملية التخطيط وعلى وضع أسس التنفيذ السليم. |
14. Requests the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to continue to provide the technical assistance requested by the Ivorian Government, including support for the Dialogue, Truth and Reconciliation Commission, and to work with it to identify other areas of assistance that will help Côte d'Ivoire to meet its human rights obligations; | UN | 14- يطلب إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تواصل تقديم المساعدة التقنية التي طلبتها حكومة كوت ديفوار، ولا سيما دعم لجنة الحوار والحقيقة والمصالحة، والعمل مع الحكومة لتحديد مجالات مساعدة أخرى تُعين كوت ديفوار في عزمها على الوفاء بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان؛ |