"that will make" - Traduction Anglais en Arabe

    • شأنها أن تجعل
        
    • التي تجعل
        
    • التي ستجعل
        
    • الذي يجعل
        
    • هذا سيجعل
        
    • الذي سيجعل
        
    • التي من شأنها جعل
        
    • ذلك سيجعلك
        
    • ستجعلك
        
    • سيجعلهم
        
    • سوف يجعل
        
    • الذي سيجعلك
        
    • ستجعلكم
        
    • سيجعل من
        
    • تجعل من اليسير
        
    You hide the part that will make me walk away. Open Subtitles قمت بإخفاء هذا من شأنها أن تجعل لي الفرار.
    I think that will make a glorious promotion, Mr Moray. Open Subtitles أعتقد من شأنها أن تجعل العروض رائعة سيد موراي
    In this context, they have decided concurrently to start the procedures that will make both sides parties to the Ottawa Convention. UN وفي هذا السياق، فقد اتفقا على البدء في نفس الوقت بالإجراءات التي تجعل كلا الجانبين طرفين في اتفاقية أوتاوا.
    But action to prevent overfishing, including the hard choices that will make those commitments real, starts at home. UN ولكن الإجراءات اللازمة لمنع الصيد المفرط، بما في ذلك الخيارات الصعبة التي ستجعل تلك الالتزامات حقيقة، تبدأ في الوطن.
    This is not only about receiving assistance to reduce poverty; it is also about a new association for development that will make it possible to generate employment and create wealth. UN وذلك ليس فقط عن تلقي المساعدة لتخفيض الفقر؛ إنه أيضا عن الإرتباط الجديد من أجل التنمية الذي يجعل من الممكن توليد العمالة وخلق الثروة.
    that will make it easier to obtain a sample of his DNA. Open Subtitles هذا سيجعل من السهل الحصول على عينة من حمضه النووي
    For comprehensive peace in the Middle East, what is necessary is the mental groundwork that will make such peace possible. UN والشيء الضروري لتحقيق السلام الشامل في الشرق الأوسط هو إعداد الأساس الذهني الذي سيجعل ذلك ممكنا.
    And this one creates a black smoke that will make the bravest man piss himself with fear. Open Subtitles و هذا يخلق دخاناً أسوداً من شأنها أن تجعل أشجع الرجال يبللون أنفسهم من الخوف
    We have to devise new mechanisms that will make the Security Council more effective in fulfilling its obligations and discharging its mandate. UN علينا أن نبتكر آليات جديدة من شأنها أن تجعل مجلس الأمن أكثر فعالية في الوفاء بواجباته وأدائه لمقتضيات انتدابه.
    I want you to say something that will make her paranoid. Open Subtitles أنا أريد منك أن تقول شيئا من شأنها أن تجعل لها بجنون العظمة.
    We need to take decisions that will make it possible to tap these opportunities in the interests of all people. UN ومن الضروري أن نتخذ القرارات التي تجعل من الممكن استخدام هذه الفرص لصالح جميع الناس.
    Though they look nothing like us, they evolve the body parts that will make our own bodies possible, including a spine, and a mouth with jaws and teeth. Open Subtitles هذه الأسماك هي أسلافنا المباشرة. رغم اختلافهم عنا، فإنها طورت الأجزاء الجسدية التي تجعل أجسادنا ممكنة،
    We will also look to Mr. Kerim's energetic leadership in our efforts towards reforms that will make our Organization more efficient and effective. UN كما نتطلع إلى القيادة الحافلة بالحيوية للسيد كريم في جهودنا المبذولة لتطبيق الإصلاحات التي تجعل منظمتنا أكثر كفاءة وفعالية.
    As a result, while there are no specific measures that have been taken to date, there is firm foundation and support for the implementation of a variety of programmes that will make equality a reality for women in the country. UN ونتيجة لذلك، رغم عدم وجود تدابير محددة تم اتخاذها إلى الآن، فإن هناك أساساً ودعماً ثابتين لتنفيذ مجموعة متنوعة من البرامج التي ستجعل من المساواة واقعاً بالنسبة للنساء في هذا البلد.
    The Strategy charts the medium term transformations that will make Qatar a prosperous and creative society, one that contributes to and is connected with the world while preserving its unique identity. UN وتحدد هذه الاستراتيجية التحولات المتوسطة الأمد التي ستجعل قطر مجتمعاً مزدهراً ومبدعاً يقدم مساهماته للعالم ويرتبط به مع المحافظة على هويته الفريدة.
    The Forum fully supports proposals that will make the General Assembly more efficient in its operation and more focused and relevant in the issues it addresses. UN ويؤيد المحفل تأييدا تاما الاقتراحات التي ستجعل الجمعية العامة أكثر فعالية في أدائها وأكثر تركيزا وأهمية في المسائل التي تتناولها.
    We urge the Member States that have presented proposals on reform to make a joint effort to take up the historical responsibility and the moral and political obligation that will make change viable in order to pass on to future generations an institution that will respond efficiently to the challenges of the future and the hopes of the peoples in whose name the Organization was created. UN ونحن نحث الدول اﻷعضاء التي تقدمت بمقترحات بشأن اﻹصلاح على أن تبذل جهدا مشتركـــا للنهـــوض بالمسؤولية التاريخية والوفاء بالالتزام اﻷدبي والسياسي الذي يجعل التغيير ممكنا، من أجل أن نقدم ﻷجيالنا المقبلة مؤسسة تستجيب بفعالية لتحديات المستقبل وآمال الشعوب التي أنشئت المنظمة باسمها.
    Well, that will make Agent Daniel Krumitz very happy. Open Subtitles حسناً .. هذا سيجعل من العميل دانيال كروميتز سعيداً جداً
    It is our determination that will make such ideals a reality. UN إن تصميمنا هو الذي سيجعل هذه المثل واقعا حيا.
    6. In my second term I intend to prioritize measures that will make the United Nations more effective and efficient, including through my change management programme. UN 6 - وفي فترة ولايتي الثانية، أعتزم إيلاء الأولوية للتدابير التي من شأنها جعل الأمم المتحدة أكثر فعالية وكفاءة، بما في ذلك من خلال برنامجي لإدارة التغيير.
    Unless you think that will make you impotent. Open Subtitles إلاّ إذا اعتقدت أن ذلك سيجعلك عاجزاً؟
    It will push you to places that will make you wish your life had ended long ago. Open Subtitles سوف يتحتم عليك فعل أشياء ستجعلك تتمنى أن حياتك قد انتهت منذ فترة طويلة
    As we speak, we're doing something for them that will make them our allies. Open Subtitles بينما نحن نتحدث، إننا نقوم بشيء سيجعلهم حلفاء لنا.
    We also believe that this is a joint effort that will make our work more effective and participatory. UN ونرى أيضا أن هذا جهد مشترك سوف يجعل عملنا أكثر فعالية وتشاركية.
    I am searching for the perfect sang the perfect sound that will make you wanna live forever. Open Subtitles أنا أبحث عن الأغنية المثالية والصوت المثالي الذي سيجعلك ترغبي في العيش للأبد
    Some pills that you can take that will make you feel like you're going to sleep. Open Subtitles بعض الحبوب التى يمكنكم اخذها ستجعلكم تشعرون أنكم تستغرقون فى النوم
    that will make it possible to consistently implement the entire set of decisions taken at the Summit. UN وهذا ما سيجعل من الممكن القيام بالتنفيذ المطرد لكل مجموعة القرارات المتخذة في مؤتمر القمة.
    We need a breakthrough in financing for development and intellectual property rights regimes that will make climate-friendly technology and products affordable. UN نحن بحاجة إلى طفرة في تمويل التنمية وأنظمة حقوق الملكية الفكرية تجعل من اليسير الحصول على تكنولوجيا ومنتجات مراعي للمناخ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus