"that will provide" - Traduction Anglais en Arabe

    • التي ستوفر
        
    • شأنها أن توفر
        
    • الذي سيوفر
        
    • شأنه أن يوفر
        
    • التي ستكون
        
    • مما يوفر
        
    • التي ستتيح
        
    • تكفل تحقق
        
    • من شأنها توفير
        
    • ذلك سيوفر
        
    These are concrete signs that will provide much-needed confidence in the transitional process and its leaders. UN وهذه هي المؤشرات الملموسة التي ستوفر الثقة المطلوبة للغاية في العملية الانتقالية وفي قادتها.
    It is only political will that will provide the Assembly with the tools and the mechanisms that will enable it to have a role in the making and implementation of international law and in the creation and maintenance of a just and equitable world order. UN إنها الإرادة السياسية وحدها التي ستوفر للجمعية العامة الأدوات والآليات التي ستمكنها من القيام بدور في وضع القانون الدولي وتنفيذه وفي إنشاء وصون نظام عالمي منصف وعادل.
    I hereby bequeath a 10% share in the brewery, a holding that will provide him with a suitable income until he finds his own way in the world. Open Subtitles أنا هنا مشارك فى ميراث حصة 10٪ في مصنع الجعة، على عقد من شأنها أن توفر له دخل مناسب حتى يجد طريقته الخاصة في العالم.
    It is necessary that the United Nations provide the forum for discussion that will provide the framework for the peaceful reunification of both sides of the Taiwan Strait. UN ذلك أنه من الضروري أن تكون اﻷمم المتحدة محفل النقاش الذي سيوفر اﻹطار ﻹعادة التوحيد السلمي لجانبي مضيق تايوان.
    We are still looking forward to the early conclusion of an effective international arrangement that will provide non-nuclear-weapon States with negative security assurances. UN فنحن ما زلنا نتطلع الى إبرام مبكر لترتيب دولي فعﱠال من شأنه أن يوفر للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية ضمانات أمن سلبية.
    The Mine Action Service will continue to oversee the development and implementation of internationally agreed standards that will provide a framework for efficient, effective and safer mine action activities and provide guidance and coordination for the development of new mine-action technologies. UN وسوف تواصل دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام الإشراف على تطوير وتنفيذ المعايير المتفق عليها دوليا التي ستكون إطارا للأنشطة المتعلقة بالألغام الكفؤة والفعالة والآمنة، وستوفر التوجيه والتنسيق لاستحداث تكنولوجيات جديدة للإجراءات المتعلقة بالألغام.
    Most of the projects are comprised of cross- and multi-sectoral approaches that will provide impetus in addressing the larger issues of poverty and social development. UN وتتكون معظم المشاريع من نُهج شاملة ومتعددة القطاعات، مما يوفر الزخم في التصدي للقضيتين الأكبر، وهما الفقر والتنمية الاجتماعية.
    Other progress includes the adoption of a set of effectiveness indicators that will provide the basis for a global monitoring framework. UN وتشمل أوجه التقدم الأخرى اعتماد مجموعة من مؤشرات الفعالية، التي ستتيح الأساس الذي سيقوم عليه إطار عالمي للرصد.
    Tebtebba has been taking the lead in developing terms of engagement for the initiative that will provide a framework for the joint work of the diverse stakeholders involved. UN وتضطلع المؤسسة بدور قيادي في وضع شروط العمل الخاصة بالمبادرة، التي ستوفر إطارا للعمل المشترك لمختلف أصحاب المصلحة المشاركين في المبادرة.
    The Mine Action Service will continue to oversee the development and implementation of internationally agreed standards that will provide a framework for efficient, effective and safer mine-action activities and provide guidance and coordination for the development of new mine-action technologies. UN وسوف تواصل دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام الإشراف على تطوير وتنفيذ المعايير المتفق عليها دوليا التي ستوفر إطارا للأنشطة المتعلقة بالألغام الكفؤة والفعالة والآمنة، وستوفر التوجيه والتنسيق لاستحداث تكنولوجيات جديدة للإجراءات المتعلقة بالألغام.
    My Government commends UNDP and UNFPA for developing a plan for the next five-year programme cycle that will provide financial assistance to help my country address issues of poverty and institutional capacity. UN وتشيد حكومة بلدي ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان لتطوير خطة دورة البرنامج لفترة السنوات الخمس القادمة التي ستوفر المساعدات لبلدي بغية دعمه في مواجهة قضايا الفقر والقدرات المؤسسية.
    The projects are designed as packages of multisectoral activities that will provide socio-economic support and sustainability for resettlement communities. UN وقد صُممت هـــذه المشاريع بوصفهـــا مجموعات من اﻷنشطة المتعددة القطاعات التي ستوفر دعما اجتماعيا - اقتصاديا واستدامة ﻹعادة التوطين المجتمعي.
    12. The participants in the Casablanca Summit pledged to transform this event into lasting institutional and individual ties that will provide a better life for the peoples of the Middle East and North Africa. UN ٢١ - ويتعهد المشاركون في قمة الدار البيضاء أن يحولوا هذا الحدث إلى مجموعة روابط جماعية هيكلية وفردية دائمة من شأنها أن توفر حياة أفضل لشعوب الشرق اﻷوسط وشمال افريقيا.
    In the long term, what matters is the establishment and strengthening of an enduring strategic partnership that will provide us with a solid base of mutual cooperation. UN ومن الضروري للغاية إنشاء وتعزيز شراكات استراتيجية ثابتة من شأنها أن توفر لنا قاعدة صلبة من التعاون المتبادل في الأجل الطويل.
    The group planned to develop an information paper that will provide answers to questions such as how national climate change secretariats can be established and supported in accordance with existing mandates for support under the LDCF, and on modalities that could be developed for NAPA projects to support national data collection and analysis. UN وقرر الفريق وضع ورقة معلومات من شأنها أن توفر إجابات عن كيفية تأسيس ودعم أمانات وطنية لتغير المناخ وفقاً للولايات الحالية المتعلقة بالحصول على دعم من صندوق أقل البلدان نمواً، وعن الطرائق التي يمكن وضعها فيما يتصل بمشاريع برامج العمل الوطنية للتكيف بغية دعم جمع البيانات الوطنية وتحليلها.
    I did it because I believe our coming together is a wonderful thing that will provide rewards and pleasures for all of us. Open Subtitles لقد فعلت ذلك لأنني آمنت أننا معاً لهو شيء رائع الذي سيوفر السعادة و المال لجميعنا
    From the top-down perspective, a number of the outputs emphasize inter-agency, multilateral and innovative public-private collaboration that will provide financing and an enabling environment for change to occur at both the national and regional levels. UN فمن منظور القمة إلى القاعدة، يؤكد عدد من النواتج التعاون المشترك بين الوكالات والمتعدد الأطراف والمبتكر والمشترك بين القطاعين العام والخاص الذي سيوفر التمويل والبيئة الممكنة لإحداث التغيير على المستويات الوطنية والإقليمية.
    In a different vein, we recently organized a national housing and population census that will provide us with reliable data, without which it would be difficult to carry out sustainable development projects. UN وفي سياق مختلف، قمنا مؤخرا بتنظيم تعداد وطني للمساكن والسكان من شأنه أن يوفر لنا بيانات موثوقة، وسيكون من الصعب بدونها تنفيذ مشاريع التنمية المستدامة.
    To that end, the High Commissioner/Centre has initiated the United Nations inter-agency consultations that will provide a continuing forum throughout 1997 and 1998. UN وتحقيقا لذلك بدأ المفوض السامي/المركز المشاورات المشتركة بين وكالات اﻷمم المتحدة، التي ستكون محفلا متوصلا خلال عامي ١٩٩٧ و ١٩٩٨.
    UNDCP will accordingly assist Governments in establishing an epidemiological infrastructure that will provide a solid database on the extent of drug abuse worldwide. UN وبناء عليه فان من شأن اليوندسيب أن يقدم المساعدة الى الحكومات في انشاء بنية أساسية مختصة بالدراسات الوبائية ، مما يوفر قاعدة بيانات صلبة عن مدى ظاهرة تعاطي المخدرات في جميع أنحاء العالم .
    The Department of Peacekeeping Operations intends to implement an end-to-end standard automated telephone billing process supported by CRM technology that will provide increased accuracy, greater accountability and transparency of the process. UN وتعتزم إدارة عمليات حفظ السلام تنفيذ عملية آلية موحدة من البداية إلى النهاية لفواتير الهاتف تدعمها تكنولوجيا إدارة العلاقة مع الزبائن، التي ستتيح زيادة الدقة وقدرا أكبر من المساءلة والشفافية للعملية.
    (f) Redraft paragraph 8.3 as follows: " The main objectives of the Department will be the promotion of an integrated approach to economic, social and environmental aspects of development, including the elaboration of perspectives that will provide for sustainable, equitable and participatory development. UN )و( تعاد صياغة الفقرة ٨ - ٣ كما يلي: واﻷهداف الرئيسية لﻹدارة هي التشجيع على اتباع نهج متكامل إزاء الجوانب الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية، بما في ذلك صياغة منظورات تكفل تحقق التنمية على نحو مستدام ومنصف وتشاركي.
    In addition, 64 communities have initiated projects that will provide 1,732 families with electricity in their homes. UN وبالإضافة إلى ذلك، قام 64 مجتمعا بالبدء في تنفيذ مشاريع من شأنها توفير الكهرباء إلى منازل 732 1 أسرة.
    that will provide us with an opportunity to make progress on key issues relating to marine biodiversity beyond national jurisdiction. UN ذلك سيوفر لنا فرصة لإحراز تقدم في مسائل رئيسية تتعلق بالتنوع البيولوجي البحري خارج حيز القضاء الوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus