"that wish to" - Traduction Anglais en Arabe

    • التي ترغب في
        
    • الراغبة في
        
    • الذين يرغبون في
        
    • التي تود أن
        
    • التي تريد أن
        
    • والتي ترغب في
        
    • والراغبة في
        
    • والتي تود
        
    I intend to consult with all delegations that wish to put their views forward on this important matter. UN إنني أنوي التشاور مع جميع الوفود التي ترغب في طرح وجهات نظرها في هذا الموضوع الهام.
    Those subsidiary organs that wish to meet during a regular session of the Assembly submit their request through the Committee on Conferences. UN وتقدم اﻷجهزة الفرعية التي ترغب في الاجتماع في أثناء دورة عادية للجمعية طلبها في هذا الشأن من خلال لجنة المؤتمرات.
    We hope that other countries that wish to maintain good relations with us will refuse to heed these uneducated judges. UN ويحدونا الأمل في ألا تأبه البلدان الأخرى التي ترغب في الاحتفاظ بعلاقات جيدة معنا بهؤلاء القضاة غير المثقفين.
    In addition, a base level approach to funding will be implemented by those States that wish to apply it. UN وعلاوة على ذلك، سيتم تطبيق نهج المستوى الأساسي فيما يخص التمويل على تلك الدول الراغبة في تطبيقه.
    It is our view that the countries that wish to join as full members that unique forum for the negotiation of multilateral treaties in the area of disarmament should be able to do so. UN فنحن نرى أن البلدان الراغبة في الانضمام، بصفة أعضاء ذوي عضوية كاملة، إلى ذلك المحفل الفريد للتفاوض في المعاهدات المتعددة اﻷطراف في مجال نزع السلاح، ينبغي أن تتمكن من ذلك.
    Those subsidiary organs that wish to meet during a regular session of the Assembly submit their requests through the Committee on Conferences. UN وعلى الأجهزة الفرعية التي ترغب في أن تجتمع أثناء انعقاد دورة عادية للجمعية أن تقدم طلباتها عن طريق لجنة المؤتمرات.
    It also introduced domestic legislation to penalize companies that wish to do business in or with the Falkland Islands. UN كما بدأت في تطبيق تشريع محلي يفرض عقوبات على الشركات التي ترغب في ممارسة الأعمال التجارية مع جزر فوكلاند أو في داخلها.
    Before doing so, I shall give the floor to delegations that wish to explain their votes or positions. UN وقبل القيام بذلك، سأعطي الكلمة للوفود التي ترغب في تعليل تصويتها أو شرح مواقفها.
    It is the cantons that grant concessions and charge royalties to companies that wish to explore for oil. UN والكانتونات هي التي تمنح عقود الامتياز وتفرض الإتاوات على الشركات التي ترغب في استكشاف النفط.
    The latter action is characterized as political action and therefore inappropriate for groups that wish to be classified as humanitarian. UN وتتصف الإجراءات الأخيرة بأنها سياسية وبالتالي فإنها غير مناسبة للمجموعات التي ترغب في أن تُصنف كمنظمات إنسانية.
    Those subsidiary organs that wish to meet during a regular session of the Assembly must submit their requests through the Committee on Conferences. UN وعلى الهيئات الفرعية التي ترغب في عقد اجتماع لها خلال الدورة العادية للجمعية أن تقدم طلباتها عن طريق لجنة المؤتمرات.
    The Statistics Division is ready to provide assistance to organizations that wish to publish the 2008 SNA in additional languages. UN والشعبة الإحصائية على استعداد لتقديم المساعدة إلى المنظمات التي ترغب في نشر نظام 2008 بلغات إضافية.
    At this time I would like to give the floor to delegations that wish to make statements. UN وهنا، أود أن أعطي الكلمة للوفود التي ترغب في الإدلاء ببيانات.
    Countries that wish to do so may include in their bilateral tax treaties the following: UN ويمكن للبلدان التي ترغب في القيام بذلك أن تدرج في معاهداتها الضريبية الثنائية النص التالي:
    Argentina also introduced domestic legislation to penalize companies that wish to do business in or with the Falkland Islands. UN كما سنّت الأرجنتين تشريع محلي يفرض جزاءات على الشركات التي ترغب في القيام بأعمال تجارية في جزر فوكلاند أو معها.
    Canada has therefore joined the consensus in adopting this instrument in order to permit those States that wish to submit themselves to its provisions to do so. UN ولذا انضمت كندا إلى توافق الآراء في اعتماد هذا الصك بغية السماح لتلك الدول الراغبة في الخضوع لأحكامه بأن تفعل ذلك.
    States Parties that wish to submit completed paper forms instead of electronic forms may do so. UN وللدول الأطراف الراغبة في تقديم استمارات ورقية مستكملة بدلاً من استمارات إلكترونية أن تفعل ذلك.
    We would invite those delegations that wish to sponsor the text to please contact the Australian delegation. UN وندعو الوفــود الراغبة في الانضمام إلى النص إلى الاتصال بالوفد الأسترالي.
    To this end, we would be very pleased to share our presentations and other resources with other States Parties that wish to undertake regional workshops. UN وفي سبيل ذلك، يسعدنا جداً أن نطلع الدول الأطراف الأخرى الراغبة في عقد حلقات عمل إقليمية على ورقاتنا ومواردنا الأخرى.
    In accordance with established procedure, chairmen of subsidiary organs of the General Assembly that wish to meet at Headquarters during the forty-ninth session of the General Assembly should submit their requests to the Chairman of the Committee on Conferences. UN وفقا لﻹجراء المتبع، ينبغي أن يقدم رؤساء اﻷجهزة الفرعية للجمعية العامة الذين يرغبون في الاجتماع في المقر في أثناء انعقاد الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة طلباتهم الى رئيس لجنة المؤتمرات.
    In the model, special emphasis is placed on the management of public accounts, an area in which improvement is crucial for countries that wish to attract more official development assistance and more foreign investment. UN وفي هذا النموذج، يتم التأكيد بشكل خاص على إدارة الحسابات العامة، وهو مجال يكتسي التحسين فيه أهمية أساسية بالنسبة للبلدان التي تود أن تجتذب المزيد من المساعدة الإنمائية الرسمية والاستثمارات الأجنبية.
    We are deeply saddened by the attitude of certain friendly countries that wish to exclude and marginalize us. UN وقد أحزننا كثيرا موقف بعض البلدان الصديقة التي تريد أن تقصينا وتهمشنا.
    In that context, we appeal once more for the participation of and contributions by all traditional donors that are interested in our country and that wish to support national efforts aimed at overcoming our current weaknesses. UN في هذا السياق، نلتمس مرة أخرى مشاركة ومساهمة جميع الجهات المانحة التقليدية التي تهتم ببلدنا والتي ترغب في دعم الجهود الوطنية الرامية إلى التغلب على نقاط الضعف الحالية لدينا.
    Nongovernmental organizations not included in the list that wish to be accredited to meetings of the Conferences of the Parties are invited to submit the information listed in annex IV of document UNEP/POPS/COP.2/26 for consideration by the Conference at its next ordinary meeting. UN والمنظمات غير الحكومية غير المدرجة في القائمة والراغبة في الاعتماد لحضور اجتماعات مؤتمر الأطراف مَدعوُّةٌ إلى تقديم المعلومات المطلوبة في المرفق الرابع بالوثيقة UNEP/POPS/COP.2/26 لكي ينظر فيها المؤتمر في اجتماعه العادي التالي.
    The United Nations, and particularly the General Assembly, may wish to bring their tremendous good will to bear on the elements inside South Africa that wish to stay outside the multi-party negotiating process there and to encourage them to join the process in the greater interest of every citizen of South Africa, so that the violence that has long stalked them can be banished for ever from their midst. UN إن اﻷمم المتحدة، والجمعية العامة خصوصا، قد ترغبان في استخدام ما تملكان من نية حسنة ضخمة مع العناصر الموجودة داخل جنوب افريقيا والتي تود البقاء خارج العملية التفاوضية المتعددة اﻷحزاب لتشجعها على الانضمام الى العملية من أجل المصلحة اﻷكبر لكل مواطن في جنوب افريقيا، ولكي يستأصل من بينهم الى اﻷبد العنف الذي أثقل كاهلهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus