An evaluation of the programme found that women with a close association with Leitana Nehan were more likely to be vocal about issues relating to violence against women and equity for women in leadership roles. | UN | وتبيّن من تقييم للبرنامج أن النساء ذوات الارتباط الوثيق بوكالة ليتانا نيهان هن اللاتي في أغلب الأحوال يجاهرن بآرائهن في المسائل المتصلة بالعنف ضد المرأة وتحقيق المساواة للمرأة في الأدوار القيادية. |
NOPDS further noted with concern that women with disabilities often face double discrimination. | UN | كما تلاحظ المنظمة مع الأسف أن النساء ذوات الإعاقة يواجهن أحياناً تمييزاً مزدوجاً. |
Based on such figures, it is clear that women with disabilities constitute a significant portion of the global population. | UN | ويتضح من هذين الرقمين أن النساء ذوات الإعاقة يشكلن نسبة هامة من سكان العالم. |
The Convention on the Rights of Persons with Disabilities recognizes that women with disabilities may be subject to multiple and intersectional forms of discrimination based on gender and disability. | UN | وتقر اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة بأن النساء ذوات الإعاقة قد يتعرضن لأشكالٍ متعددة وقطاعية من التمييز القائم على نوع الجنس والإعاقة. |
The Korean government recognizes that women with disabilities are in a particularly unfavorable position in various areas, including education, employment, information and culture, due to both their gender and their disability, and thus they are often subject to discrimination. | UN | وتعترف الحكومة الكورية بأن النساء ذوات الإعاقة في وضع غير موات بوجه خاص في مجالات عدّة منها التعليم، والعمالة، والإعلام والثقافة، وذلك بسبب جنسهن وإعاقتهن، وبالتالي فغالباً ما تتعرضن للتمييز. |
The analysis of 134 calls, received in 2010, showed that women with disabilities are mainly exposed to psychological domestic violence by their marital partner. | UN | وأظهر تحليل 134 مكالمة هاتفية وردت في عام 2010 أن النساء ذوات الإعاقة يعرضن بالأساس للعنف المنزلي النفسي من قبل العشير. |
Their report notes that women with intellectual and mental disabilities belong to special risk groups, particularly with regard to sexual abuse. | UN | وينوه التقرير المقدم من هذه الجهات إلى أن النساء ذوات الإعاقة الفكرية والذهنية يدخلن في عداد الفئات المعرضة للخطر بصورة خاصة، لا سيما فيما يتعلق بالإيذاء الجنسي. |
In its general recommendation No. 18, the Committee on the Elimination of Discrimination against Women stressed that women with disabilities may be subject to double discrimination on account of gender and disability, and are considered a vulnerable group. | UN | وأكدت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في توصيتها العامة رقم 18 أن النساء ذوات الإعاقة قد يخضعن لتمييز مضاعف على أساس نوع الجنس والإعاقة وإنهن يعتبرن فئة ضعيفة. |
The Committee on the Rights of Persons with Disabilities further notes with concern that women with disabilities do not benefit from special protection in the National Plan against Violence towards Women 2009-2015. | UN | وتلاحظ اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة كذلك، بقلق، أن النساء ذوات الإعاقة لا يستفدن من الحماية الخاصة المنصوص عليها في الخطة الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة للفترة 2009-2015. |
Studies on victims of violence show that women with disabilities are particularly vulnerable. | UN | 310- وتبين الدراسات المتعلقة بضحايا العنف أن النساء ذوات الإعاقة معرضات للعنف بشكل خاص. |
Thus, by 1996, more than two thirds of the beneficiaries of subprogramme 2 had been women, although men had continued to account for the majority of participants in subprogramme 1, despite the fact that women with mental or physical disabilities often experienced a double stigmatization when they attempted to enter the labour market. | UN | وهكذا، ومع عام 1996، كان أكثر من ثلثي المستفيدين من البرنامج الفرعي 2 من النساء، رغم أن الرجال استمروا في تكوين أغلبية المشاركين في البرنامج الفرعي 1، ورغم حقيقة أن النساء ذوات الإعاقات العقلية أو الجسدية كثيرا ما عانين من وصم مضاعف حين حاولن الدخول إلى سوق اليد العاملة. |
The Committee on the Rights of Persons with Disabilities further notes with concern that women with disabilities do not benefit from special protection in the National Plan against Violence towards Women 2009 - 2015. | UN | وتلاحظ اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة كذلك، بقلق، أن النساء ذوات الإعاقة لا يستفدن من الحماية الخاصة المنصوص عليها في الخطة الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة للفترة 2009-2015. |
The Convention on the Rights of Persons with Disabilities recognizes that women with disabilities may be subject to multiple and intersectional forms of discrimination based on gender and disability. | UN | وتقر اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة بأن النساء ذوات الإعاقة قد يتعرضن لأشكال عديدة ومتعددة الجوانب من التمييز القائم على نوع الجنس والإعاقة. |
The National Disability Policy also recognizes that women with disabilities face numerous challenges. | UN | 252- كما تقر السياسة الوطنية للإعاقة بأن النساء ذوات الإعاقة يواجهن تحديات عديدة. |
The Committee also expresses its serious concern at reports that women with disabilities, especially in Northern Uganda, face stigma and isolation, gender-based violence and obstacles to accessing justice. | UN | وتعرب اللجنة أيضاً عن قلقها إزاء تقارير تفيد بأن النساء ذوات الإعاقة، لا سيما في شمال أوغندا، يواجهن الوصم والعزلة والعنف الجنساني وعراقيل تحول دون وصولهن إلى العدالة. |
The Committee further recommends that the State party ensure that women with disabilities receive appropriate lifelong education according to their choices and needs, regardless of whether they have finished or were excluded from mainstream education. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بضمان حصول النساء ذوات الإعاقة على التعليم المناسب مدى الحياة وفقاً لاختياراتهن واحتياجاتهن، وبغض النظر عما إذا كن قد انتهين من التعليم العادي أو استُبعدن منه. |
Educated women can also be vulnerable to violence, as demonstrated in studies that show that women with more education than their partners are often at higher risk of violence. | UN | ويمكن للنساء المتعلمات أن يتعرض للعنف أيضا، فقد بينت الدراسات أن النساء الحاصلات على درجة تعليم أعلى من شركائهن غالبا ما يكن أكثر عرضة للعنف. |
The United Nations Development Programme (UNDP) observed that women with equal rights are better educated, healthier, and have greater access to land, jobs and financial resources. | UN | ولاحظ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن النساء اللاتي يتمتعن بمساواة في الحقوق يكن أفضل تعليما وأحسن صحة وتزداد فرص حصولهن على الأراضي وفرص العمل والموارد المالية. |
Regarding PMTCT, she emphasized that UNFPA did not work in isolation but in close partnership with WHO and UNICEF bringing in its own comparative advantage, including focusing on primary prevention and ensuring that women with HIV had access to contraceptives to prevent pregnancy when they wished to do so and to necessary reproductive health services. | UN | وفيما يتعلق بمنع انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل، أكّدت نائبة المديرة على أن الصندوق لا يعمل على انفراد بل في إطار شراكة وثيقة مع منظمة الصحة العالمية واليونيسيف ليسهم بما يملك من المزايا النسبية، بما في ذلك التركيز على الوقاية الأولية والتأكّد من أن المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية يصلن إلى وسائل منع الحمل ويقدرن على تفادي الحمل عندما لا تكون لهن رغبة فيه، وإلى خدمات الصحة الإنجابية الضرورية. |
From this we can infer that women with a double employment and family role seek from the kind of employment they choose situations that will offer them as much flexibility as possible in organizing and managing their working time. | UN | ومن هنا يمكن أن نستنتج أن النساء اللواتي يعملن في وظائفهن بالإضافة إلى دورهن الأسري يلتمسن من نوع الوظائف التي يخترنها ما يتيح لهن أقصى قدر من المرونة ليتمكنَّ من تنظيم أوقات عملهن وإدارتها. |
It has proposed a number of principles to be followed in promoting efforts to ensure that women with disabilities effectively enjoy freedom and equality. | UN | وقد اقترح البرنامج عدداً من المبادئ التي يتعين اتباعها في مجال تعزيز الجهود الرامية إلى كفالة تمتع المرأة ذات الإعاقة الفعلي بالحرية والمساواة. |
It is particularly concerned that women with intellectual disabilities can be sterilized without their consent. | UN | ويساورها القلق بوجه خاص لأن النساء ذوات الإعاقة العقلية يمكن أن يعقّمن من دون موافقتهن. |