"that work to" - Traduction Anglais en Arabe

    • التي تعمل على
        
    • أن الأعمال التي
        
    • التي تعمل من أجل
        
    • أن العمل الذي
        
    244. There are a number of regional and subregional mechanisms in Africa that work to prevent conflict and promote political stability. UN 244 - يوجد في أفريقيا عدد من الآليات الإقليمية ودون الإقليمية التي تعمل على منع الصراعات وتعزيز الاستقرار السياسي.
    Various types of associations are formed that work to protect the interests of the groups they represent. UN وتأسست أنواع مختلفة من الجمعيات التي تعمل على حماية مصالح المجموعات التي تمثلها.
    The event brought together 2,400 educational experts, political leaders and non-governmental organizations, which came to share their knowledge on programmes that work to advance the level of expertise of the workforce. UN وقد جمعت هذه المناسبة 400 2 من الخبراء التربويين والقادة السياسيين والمنظمات غير الحكومية، الذين جاءوا لتبادل معرفتهم بشأن البرامج التي تعمل على النهوض بمستوى خبرة القوى العاملة.
    It was agreed that work to be carried out by the Working Group could involve consideration of several topics in parallel as well as preliminary discussion of the contents of possible uniform rules on certain aspects of the above-mentioned topics. UN واتفق على أن الأعمال التي سيضطلع بها الفريق العامل يمكن أن تشتمل على النظر في عدة مواضيع بالتوازي وكذلك اجراء مناقشة أولية لمحتويات قواعد موحدة ممكنة بشأن جوانب معينة من المواضيع المذكورة أعلاه.
    It was agreed that work to be carried out by the Working Group could involve consideration of several topics in parallel as well as preliminary discussion of the contents of possible uniform rules on certain aspects of the above-mentioned topics. UN واتفق على أن الأعمال التي سيضطلع بها الفريق العامل يمكن أن تشتمل على النظر في عدة مواضيع بالتوازي وكذلك إجراء مناقشة أولية لمحتويات قواعد موحدة ممكنة بشأن بعض جوانب المواضيع المذكورة أعلاه.
    There are many initiatives that work to alleviate violence against women and girls. UN وهناك الكثير من المبادرات التي تعمل من أجل التخفيف من وطأة العنف المرتكب ضد النساء والفتيات.
    It was agreed that work to be carried out by the Working Group could involve consideration of several topics in parallel as well as preliminary discussion of the contents of possible uniform rules on certain aspects of the above-mentioned topics. UN واتفق على أن العمل الذي سيقوم به الفريق العامل يمكن أن يشمل النظر في عدّة مواضيع بشكل متوازٍ وكذلك إجراء مناقشة أولية لمحتويات قواعد موحدة محتملة بشأن جوانب معيّنة من المواضيع الآنفة الذكر.(2)
    This partnership contributes directly to the development of sustainable health systems that work to ensure universal access to quality health services and the transition towards universal health coverage. UN وتسهم هذه الشراكة بصورة مباشرة في تطوير النظم الصحية المستدامة، التي تعمل على كفالة حصول الجميع على الخدمات الصحية الجيدة النوعية والانتقال إلى التغطية الصحية الشاملة.
    The Office will continue to support the institutions of the State that work to preserve Lebanon from the impact of the conflict in the Syrian Arab Republic and their efforts to manage the impact of the refugee population from that country in Lebanon. UN وسيواصل المكتب تقديم الدعم لمؤسسات الدولة التي تعمل على صون لبنان من أثر النزاع في الجمهورية العربية السورية ودعم جهودها الرامية إلى إدارة تأثير اللاجئين في لبنان.
    Third, the international relief system should establish an accreditation and certification system to distinguish agencies that work to a professional standard in a particular sector. UN وثالثا، ينبغي للمنظومة الدولية للإغاثة أن تُنشئ نظاما للتوثيق والاعتماد لتصنيف الوكالات التي تعمل على أساس احترافي في قطاع بعينه.
    It aims to cover monitoring that can be carried out by the COP to influence further policy decisions, building upon the detailed project-level monitoring and evaluation carried out by the GEF and its implementing agencies, as well as by others that work to implement projects and activities. UN وهي تهدف إلى تغطية أنشطة الرصد التي يمكن أن يضطلع بها مؤتمر الأطراف للتأثير على القرارات المتعلقة بالسياسات العامة، وتعزيز أنشطة الرصد والتقييم المفصلة على مستوى المشاريع التي يضطلع بها مرفق البيئة العالمية ووكالاته المنفذة، فضلاً عن الهيئات الأخرى التي تعمل على تنفيذ المشاريع والأنشطة.
    320. CONASIDA is an agency which has the task of promoting, supporting and coordinating the measures taken in the public, private and social sectors to combat AIDS and liaising with institutions that work to control AIDS. UN ٠٢٣ - والمجلس الوطني للوقاية من اﻹيدز ومكافحته هو وكالة أنيطت بها مهمة الترويج والدعم والتنسيق للتدابير المتخذة في القطاعات، العام والخاص والاجتماعي، لمكافحة اﻹيدز والاتصال مع المؤسسات التي تعمل على السيطرة عليه.
    The government gives financial support to civic organizations that work to promote the status of women farmers and protect their rights, such as National Women Farmers Association and Central Association for Life Improvement, etc. UN 239 - وتقدم الحكومة الدعم المالي للمنظمات المدنية التي تعمل على تعزيز وضع النساء المزارعات وحماية حقوقهن ومنها جمعية المزارعات الوطنية والجمعية المركزية لتحسين مستوى المعيشة وما إلى ذلك.
    4.1 The Eastern Republic of Uruguay plays an active role in the various regional, continental and global bodies that work to promote dialogue and enhance understanding among nations. UN 4-1 تشارك جمهورية أوروغواي الشرقية مشاركة نشطة في مختلف الهيئات الإقليمية والقارية والعالمية التي تعمل على تعزيز الحوار وتوسيع آفاق التفاهم بين الأمم.
    The Committee requests the State party to include information in its initial report on the factors hindering genuine forms of participation on the part of the general public in the governance of the State party, as well as on the steps taken to engage in a more active dialogue with non-governmental organizations, particularly those that work to promote human rights. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمّن تقريرها الأولي معلومات بشأن العوائق التي تحول دون مشاركة السكان في حكم الدولة الطرف مشاركة حقيقية، وكذلك بشأن التدابير المتخذة لتعزيز الحوار مع المنظمات غير الحكومية، ولا سيما تلك التي تعمل على النهوض بحقوق الإنسان.
    The Committee requests the State party to include information in its initial report on the factors hindering genuine forms of participation on the part of the general public in the governance of the State party, as well as on the steps taken to engage in a more active dialogue with non-governmental organizations, particularly those that work to promote human rights. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمّن في تقريرها الأولي معلومات بشأن العوائق التي تحول دون مشاركة السكان في حكم الدولة الطرف مشاركة حقيقية، وكذلك بشأن التدابير المتخذة لتعزيز الحوار مع المنظمات غير الحكومية، ولا سيما تلك التي تعمل على إعلاء شأن حقوق الإنسان.
    40. We also have a growing portfolio of programmes that work to tackle these barriers to investment, business growth and jobs by strengthening the legal, regulatory and institutional frameworks in developing countries. UN 40 - ولدينا مجموعة متنامية من البرامج التي تعمل على تذليل هذه الحواجز التي تحول دون الاستثمار، وعلى نمو الأعمال التجارية وخلق فرص العمل، من خلال تعزيز الأطر القانونية التنظيمية والمؤسسية في البلدان النامية.
    The Commission was reminded of the common understanding reached at its thirty-third session that work to be carried out by the Working Group could involve consideration of several topics in parallel as well as preliminary discussion of the contents of possible uniform rules on certain aspects of the above-mentioned topics. UN وجرى تذكير اللجنة بما تم التوصل اليه في دورتها الثالثة والثلاثين من تفاهم على أن الأعمال التي سيضطلع بها الفريق العامل يمكن أن تشمل النظر في عدة مواضيع بشكل متواز، وكذلك اجراء مناقشة أولية لمحتويات قواعد موحدة محتملة بشأن جوانب معينة من المواضيع المذكورة أعلاه.(5)
    The Commission was reminded of the common understanding reached at its thirty-third session that work to be carried out by the Working Group could involve consideration of several topics in parallel as well as preliminary discussion of the contents of possible uniform rules on certain aspects of the above-mentioned topics. UN وجرى تذكير اللجنة بما تم التوصل اليه في دورتها الثالثة والثلاثين من تفاهم على أن الأعمال التي سيضطلع بها الفريق العامل يمكن أن تشمل النظر في عدة مواضيع بشكل متواز، وكذلك اجراء مناقشة أولية لمحتويات قواعد موحدة محتملة بشأن جوانب معينة من المواضيع المذكورة أعلاه.(3)
    The Commission was reminded of the common understanding reached at its thirty-third session that work to be carried out by the Working Group could involve consideration of several topics in parallel as well as preliminary discussion of the contents of possible uniform rules on certain aspects of the above-mentioned topics. UN وجرى تذكير اللجنة بما تم التوصل اليه في دورتها الثالثة والثلاثين من تفاهم على أن الأعمال التي سيضطلع بها الفريق العامل يمكن أن تشمل النظر في عدة مواضيع بشكل متواز، وكذلك اجراء مناقشة أولية لمحتويات قواعد موحدة محتملة بشأن جوانب معينة من المواضيع المذكورة أعلاه.(5)
    3.9 The authors also request the Committee to recommend to the State party to ensure that all levels of the criminal justice system (police, public prosecutors, judges) routinely cooperate with organizations that work to protect and support women victims of gender-based violence and to ensure that training programmes and education on domestic violence is compulsory. UN 3-9 وطلبتا من اللجنة أيضا أن توصي الدولة الطرف بكفالة تعاون نظام العدالة الجنائية على مستوياته كافة (الشرطة والمدعون العامون والقضاة) تعاونا دائما مع المنظمات التي تعمل من أجل حماية ودعم النساء ضحايا العنف الجنساني، وضمان إجبارية البرامج التدريبية والتثقيف في مجال العنف العائلي.
    3.9 The authors also request the Committee to recommend to the State party to ensure that all levels of the criminal justice system (police, public prosecutors, judges) routinely cooperate with organizations that work to protect and support women victims of genderbased violence and to ensure that training programmes and education on domestic violence is compulsory. UN 3-9 وطلبتا من اللجنة أيضا أن توصي الدولة الطرف بكفالة تعاون نظام العدالة الجنائية على مستوياته كافة (الشرطة والمدعون العامون والقضاة) تعاونا دائما مع المنظمات التي تعمل من أجل حماية ودعم النساء ضحايا العنف الجنساني، وضمان إجبارية البرامج التدريبية والتثقيف في مجال العنف العائلي.
    It was agreed that work to be carried out by the Working Group could involve consideration of several topics in parallel as well as preliminary discussion of the contents of possible uniform rules on certain aspects of the above-mentioned topics. UN واتُفق على أن العمل الذي سيقوم به الفريق العامل يمكن أن يشمل النظر في عدة مواضيع بشكل متوازٍ وكذلك إجراء مناقشة أولية لمحتويات قواعد موحّدة محتملة بشأن جوانب معيّنة من المواضيع الآنفة الذكر.()

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus