"that would be required" - Traduction Anglais en Arabe

    • التي ستلزم
        
    • التي ستكون مطلوبة
        
    • الذي سيلزم
        
    • التي سيلزم
        
    • التي قد تلزم
        
    • التي يلزم إجراؤها
        
    • التي ستدعو إليها الحاجة
        
    • التي ستطلب
        
    • الذي سيكون مطلوبا
        
    • المطلوب اتخاذها
        
    • ما سيلزم
        
    • سيتطلبه
        
    • سيتطلبها
        
    • التي ستكون لازمة
        
    • التي ستُطلب
        
    Organizations would therefore have to take account of the resources that would be required in connection with voluntary separations and placement efforts. UN ومن ثم، فسيتعين على المنظمات أن تأخذ في الحسبان الموارد التي ستلزم فيما يتصل بحالات إنهاء الخدمة الطوعي وجهود التنسيب.
    The costs incurred by such compensation mechanisms were deemed to be less than the amounts that would be required if buy-out packages were to be offered. UN وقد قُدِّر أن التكاليف التي تتكبدها آليات التعويض هذه أقل من المبالغ التي ستلزم لو قدمت عروض لترك الخدمة مقابل عوض.
    This is because the contracts were generally negotiated and awarded before liberation, without precise knowledge of the services that would be required. UN ويعود ذلك إلى أنه تم التفاوض بشأن العقود ومنحها بصورة عامة قبل الاحتلال، دون معرفة دقيقة بالخدمات التي ستكون مطلوبة.
    The Advisory Committee therefore did not recommend that the outline should identify $20 million in compensating economies to absorb the estimated $20 million that would be required for conferences and other activities. UN ولذلك لم توص اللجنة الاستشارية بأن يحدد المخطط ما قيمته ٢٠ مليون دولار من الوفورات التعويضية لاستيعاب المبلغ المقدر ﺑ ٢٠ مليون دولار الذي سيلزم ﻷغراض المؤتمرات واﻷنشطة اﻷخرى.
    The detailed proposals are set out in the present addendum, together with the transitional measures that would be required. UN وتتضمن هذه الإضافة المقترحات التفصيلية مقرونة بالتدابير الانتقالية التي سيلزم اتخاذها.
    11. The Advisory Committee had some difficulty in relating the military tasks of the expanded mandate to the budget estimates before it; that is, it was difficult to determine, for example, the resources that would be required to implement each of the enumerated tasks. UN ١١ - وقـد واجهت اللجنة الاستشارية قـدرا من الصعوبة في ربط المهـام العسكرية للولايـة الموسعة بتقديرات الميزانية المعروضة عليها بصورة منطقية أي أنه كان من الصعب عليها أن تحدد، مثلا، الموارد التي قد تلزم لتنفيذ كل من المهام المذكورة.
    All of this led to an underestimation of the level of staff resources that would be required during the development, implementation and transition phases. UN وأدت جميع هذه اﻷسباب إلى تقدير مستوى موارد الموظفين التي ستلزم خلال مراحل اﻹعداد والتنفيذ والتحول بأقل مما ينبغي.
    It would also cover the increased cost of acquisition and replacement of office automation equipment and software packages that would be required in connection with the taking over of many functions previously performed by UNIDO. UN كما سيغطي الزيادة في تكاليف الشراء واﻹحلال الخاصة بالمعدات اللازمة للتجهيز اﻵلي للمكاتب ومجموعات البرامجيات الحاسوبية التي ستلزم للاضطلاع بكثير من الوظائف التي كانت تقوم بها اليونيدو سابقا.
    Future minimum lease payments include payments that would be required for rented premises and equipment until the earliest possible termination dates under the respective agreements. UN وتشمل المدفوعات الإيجارية المستقبلية الدنيا المدفوعات التي ستلزم لاستئجار المباني والمعدَّات إلى حين أقرب موعد ممكن لانتهاء إيجارها بموجب الاتفاقات المبرمة بشأنها.
    It remains unclear to the Advisory Committee why a comparison is being made between the amounts that would be required if buyout packages were to be offered and those that could be incurred in connection with end-of-service severance payments upon the expiration of contracts. UN وما زال من غير الواضح للجنة الاستشارية لماذا تجرى مقارنة بين المبالغ التي ستلزم لو قدمت عروض لترك الخدمة مقابل تعويض والمبالغ التي يمكن أن تتكبد فيما يتعلق بمدفوعات انتهاء الخدمة عند انتهاء العقود.
    The resources that would be required in connection with the appointment of the special representative would be financed exclusively from extra-budgetary resources. UN والموارد التي ستكون مطلوبة فيما يتعلق بتعيين الممثل الخاص ستمول حصرا من موارد خارج الميزانية.
    · (EUR 40,000) reduction in consultancies that would be required if the GM were to remain in Rome. UN (000 40 يورو) تخفيض في الخدمات الاستشارية التي ستكون مطلوبة إذا ظلت الآلية العالمية في روما.
    When UNFPA established these teams, it made no assessment of the resources or skills that would be required to meet the national capability-enhancement role. UN وعندما أنشأ الصندوق هذه اﻷفرقة، لم يعمل على تقييم الموارد والمهارات التي ستكون مطلوبة من أجل الاضطلاع بدور تعزيز القدرات الوطنية.
    61. The actual amount that would be required from external sources to implement the start-up phase would be approximately $4.2 million. UN ٦١ - إن المبلغ الفعلي الذي سيلزم من مصادر خارجية لتنفيذ مرحلة البداية سيكون زهاء ٤,٢ مليون دولار.
    Moreover, it was not possible to anticipate, at the time, the above developments and, in particular, the number of troops that would be required to respond to the rapidly evolving situation in Sarajevo. UN وعلاوة على ذلك، لم يتسن في ذلك الوقت، ترقب وقوع التطورات المذكورة أعلاه، وبصفة خاصة، عدد القوات الذي سيلزم للتجاوب مع الحالة المتطورة بسرعة في سراييفو.
    The actions that would be required in connection with the financing of UNTAC are the following: UN ٩٧ - اﻹجراءات التي سيلزم اتخاذها فيما يتصل بتمويل سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا هي كما يلي:
    298. At the request of the President, the Rules Committee also considered the changes that would be required to the Statute to permit the appointment of additional (ad litem) judges and submitted a report to the extraordinary plenary held in April 2000. UN 298 - ونظرت لجنة القواعد أيضا، بناء على طلب رئيس المحكمة، في التغييرات التي يلزم إجراؤها على النظام الأساسي من أجل تعيين قضاة إضافيين لنظر دعاوى معينة، وقدمت تقريرا إلى الاجتماع العام الاستثنائي المعقود في نيسان/أبريل 2000.
    It is estimated to cost several hundred million dollars to replace the buildings, given the significant amount of structural reinforcement that would be required. UN ويقدر أن يتكلف استبدال المبنيين مئات الملايين من الدولارات، نظرا للقدر الكبير من التعزيزات الهيكلية التي ستدعو إليها الحاجة.
    Such an approach would allow everybody with a stake in the Organization to understand the direction it was taking, and to prepare themselves for the skills that would be required in the future. UN ومن شأن هذا النهج أن يتيح لكل من له مصلحة في المنظمة أن يفهم الاتجاه الذي تسير فيه وإعداد نفسه لاكتساب المهارات التي ستطلب في المستقبل.
    For example, the nearly $15 million per year that would be required if summary records were issued in three languages under the Calendar would be significantly reduced if the issuance of summary records were limited to one language. UN على سبيل المثال، سيتم بشكل كبير خفض مبلغ الـ 15 مليون دولار أمريكي تقريبا سنويا الذي سيكون مطلوبا إذا تم إصدار المحاضر الموجزة بثلاث لغات بموجب التقويم وذلك تم قصر إصدار المحاضر الموجظة بلغة واحدة.
    17. The actions that would be required in connection with the financing of UNMIH are as follows: UN ١٧ - تتمثل التدابير التي سيكون من المطلوب اتخاذها لتمويل البعثة فيما يلي:
    The group agreed to provide guidance to the secretariat on documents that would be required. UN واتّفق الفريق على تزويد الأمانة بتوجيهات عن ما سيلزم من الوثائق.
    30. Ms. SABO (Observer for Canada) inquired whether the secretariat could provide an estimate of the time and work that would be required. UN ٣٠ - السيدة سابو )مراقبة كندا(: تساءلت عما إذا كان بإمكان اﻷمانة أن تقدم تقديرا لما سيتطلبه اﻷمر من وقت وعمل.
    The Council was of the view that, given the amount of time that would be required to consider options and make any arrangements for implementation, early consideration was advisable and put this issue on the agenda for the next session. UN ورأى المجلس أنه يستحسن التبكير في النظر في هذه المسألة وإدراجها في جدول أعمال الدورة المقبلة نظراً للمدة الزمنية التي سيتطلبها بحث الخيارات المطروحة واتخاذ أية ترتيبات تتعلق بالتنفيذ.
    9. The respective portfolios of DDSMS and UNDP/OPS were analysed in order to estimate the number of additional posts that would be required for UNOPS to absorb and manage the DDSMS portfolio according to OPS norms. UN ٩ - تم تحليل حافظة كل من ادارة خدمات الدعم والادارة من أجل التنمية ومكتب خدمات المشاريع التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من أجل تقدير عدد الوظائف الاضافية التي ستكون لازمة لمكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع لاستيعاب وادارة حافظة ادارة خدمات الدعم والادارة من أجل التنمية حسب حساب مكتب خدمات المشاريع.
    The resources that would be required in connection with the appointment of the special envoy would be financed exclusively from extrabudgetary resources. UN وسيتم تمويل الموارد التي ستُطلب فيما يتصل بتعيين الممثل الخاص من موارد خارجة عن الميزانية على وجه الحصر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus