"the abandoned" - Traduction Anglais en Arabe

    • المهجورة
        
    • المهجور
        
    • المتروكة
        
    • مهجور
        
    • المتروكين
        
    • التي تركتها
        
    • المهجورين
        
    • اﻷطفال المتخلى عنهم
        
    • المتروك
        
    • المهجوره
        
    • التي تم تركها
        
    • والمهجورين
        
    I'm here to talk about the abandoned lot on Sullivan Street. Open Subtitles أنا هنا للتحدث بشأن قطعة الأرض المهجورة على شارع سولفن
    At 0000 hours outlying areas of Nabatiyah al-Fawqa and the vicinity of the abandoned Lebanese Army barracks came under Israeli artillery fire. UN الساعة صفر تعرض خراج بلدة النبطية الفوقا ومحيط ثكنة الجيش المهجورة لقصف مدفعي إسرائيلي.
    In the streets on Wednesday, stray dogs scavenged scraps, wandering in and out of the abandoned homes. UN وفي الشوارع، كانت الكلاب الضالة، يوم الأربعاء، تبحث في الفضلات عن الطعام تجول في البيوت المهجورة دخولا وخروجا.
    We haven't matched your prints against the partial on the lozenge wrapper we found at the abandoned hospital. Open Subtitles لم نتمكّن من مطابقة بصماتك مع البصمة الجزئية على غلاف الحبوب الذي وجدناه في المشفى المهجور
    - Colonel, this is Carter. - We've found the abandoned cat. Open Subtitles عقيد هنا كارتر وجدنا عربة الجليد المتروكة
    Two of the staff members, who suffered moderate injuries, were subsequently released, while the body of the third, a police adviser, was found nearby in the abandoned vehicle. UN وأفرج في وقت لاحق عن موظفَين أصيبا بجروح متوسطة، بينما عثر على جثة الموظف الثالث، وهو مستشار لشؤون الشرطة، في مكان قريب في المركبة المهجورة.
    The periphery of the abandoned Lebanese Army barracks at Nabatiyah al-Fawqa came under Israeli artillery bombardment. UN تعرض محيط ثكنة الجيش اللبناني المهجورة في النبطية الفوقا لقصف مدفعي اسرائيلي.
    These reports also indicated that most of the abandoned houses had been looted and some burned by local civilians and paramilitary gangs between 1992 and 1994. UN وتدل هذه التقارير أيضا على أن معظم المنازل المهجورة قد نهبت وحرق المدنيون المحليون والعصابات شبه العسكرية بعض هذه المنازل بين ٢٩٩١ و٤٩٩١.
    There'll be snow there, and there's that beautiful little clearing by the abandoned cabin. Open Subtitles سوف ينزل البرد قريباً, وهنالك يوجد ذلك الشيء الجميل النقي في تلك الغرفة المهجورة
    They had retreated and were living in the abandoned buildings in Manhattan. Open Subtitles بل انسحبوا، ليعيشوا في المنازل المهجورة لمانهاتن
    I'd like to see the evidence from the abandoned hospital -- all of it, please. Open Subtitles أود أن أرى الأدلة المتعلقة بالمشفى المهجورة كلها, رجاءً
    People say they take them deep into the abandoned areas of the building for human sacrifices. Open Subtitles الناس تقول أنهم يأخذونهم إلى أعمق المناطق المهجورة من المبنى للتضحيات البشرية
    the abandoned shipyards at the Old Port, that might be a place to start. Open Subtitles أحواض بناء السفن المهجورة في الميناء القديم قد يكون هذا مكان للبدء
    It's the abandoned car they found in Poland. Open Subtitles إنها السيارة المهجورة .التي وجدوها في بولندا
    You'd asked about the head count of the bodies found in the walls of the abandoned church. Open Subtitles انت تسأل بخصوص عدد الجثث التى عثرنا عليها فى الحوائط فى الكنيسة المهجورة
    My men found the abandoned sedan that you reported. Open Subtitles وجد رجال السيارة المهجورة التي بلغتم عنها
    We're in some liquor truck and we're on our way to the abandoned mall on Highway 59. Open Subtitles نحن بعض الشيء في شاحنة الخمور وإننا في طريقنا.. للمُجمعِ المهجور على الطريق السريع 59.
    They organized a committee to negotiate with UNMIK to resume its responsibilities and to let them use the abandoned building. UN ونظموا لجنة للتفاوض مع البعثة بشأن استئناف مباشرة مسؤولياتها والسماح لهم باستخدام المبنى المهجور.
    In February 2008, FDA originally intended to allow the export of the abandoned logs. UN وفي شباط/فبراير 2008، كانت نية الهيئة تتجه في البداية نحو السماح بتصدير الجذوع المتروكة.
    That people threw parties at the abandoned factory. To lure underage teens to engage in sexual acts. Open Subtitles مجهولين أقاموا حفلة في مصنع مهجور لجذب المراهقين للمشاركة في أفعال جنسية
    I came as a physician to the abandoned children... and unhappily pregnant women. Open Subtitles جئت كطبيب للأطفال المتروكين والنساء الحوامل الغير سعيدات
    the abandoned items include electrical appliances, furniture, furnishings, office equipment and a vehicle. UN وتتضمن المواد التي تركتها الشركة أجهزة كهربائية وأثاثاً وأمتعة شخصية ومعدات مكتبية وسيارة.
    Also responsible for welfare issues especially as they relate to children in difficult circumstances, such as the abandoned, orphaned, abused, addicted to drugs and other substances, the destitute and children with disabilities. UN وهو أيضاً مسؤول عن قضايا الرفاه ولا سيما عندما تكون متصلة باﻷطفال الذين يعيشون ظروفاً صعبة مثل اﻷطفال المهجورين واﻷطفال اليتامى والذين تساء معاملتهم واﻷطفال مدمني المخدرات وعقاقير أخرى واﻷطفال المعوزين واﻷطفال المصابين بإعاقات.
    271. Some children are particularly vulnerable, especially the abandoned, homeless and displaced, street children, children in areas in conflict, and children who are discriminated against because they belong to an ethnic or racial minority group. UN ٢٧١ - وبعض اﻷطفال ضعاف للغاية، وبخاصة اﻷطفال المتخلى عنهم والمشردون والنازحون وأطفال الشوارع واﻷطفال المقيمون في مناطق النزاع، فضلا عن اﻷطفال المعرضين للتمييز ضدهم بحكم انتمائهم إلى جماعة إثنية أو أقلية عرقية .
    257. Adoption is a legal institution by means of which the abandoned child has an opportunity to form part of a stable, permanent family, thereby being assured the right to live in a family and attain harmonious and full development in an atmosphere of affection, legality and understanding. UN 257- والتبني مؤسسة قانونية تتاح بها للطفل المتروك فرصة تشكيل جزء من أسرة مستقرة ودائمة، بها يتأكد من حقه في الحياة في كنف أسرة ويتمتع بتنمية كاملة ومنسجمة في جو من الحنان والشرعية والتفاهم.
    - Have you explored the abandoned naval yard ? Open Subtitles هل ذهبت إلى الساحه البحريه المهجوره ؟ ؟
    The claimant has also made a claim for the value of the abandoned assets. UN كما قدمت الشركة صاحبة المطالبة مطالبة عن قيمة الأصول التي تم تركها في العراق.
    Today, with its broad network of structures all over the world, the Order provides commendable assistance and valuable emergency services to the needy, the abandoned and the afflicted, thus safeguarding the dignity of man. UN واليوم، تقـــدم المنظمـــة، من خلال شبكتها العريضة من الهياكل الموزعة في جميع أرجاء العالم، المساعدة الحميدة وخدمات الطوارئ القيمة إلى المحتاجين والمهجورين والمصابين، محافظة بذلك على كرامة اﻹنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus