"the abduction of" - Traduction Anglais en Arabe

    • اختطاف
        
    • باختطاف
        
    • خطف
        
    • واختطاف
        
    • وخطف
        
    • فاختطاف
        
    • بخطف
        
    • طريق الاختطاف
        
    • اختطافهم
        
    • لخطف
        
    • خطفِ
        
    • تفيد باستدراج
        
    • من الاختطاف
        
    Tensions escalated after the abduction of the three Israeli youths in the West Bank and subsequent Israeli military action. UN وتصاعدت حدة التوترات بعد اختطاف الشبان الإسرائيليين الثلاثة في الضفة الغربية وما أعقبه من أعمال عسكرية إسرائيلية.
    The Act provided for increased punishments for the abduction of minors, and criminalized sexual tourism and labour exploitation. UN وينص القانون على زيادة العقوبات المفروضة على اختطاف القاصرين وعلى تجريم السياحة الجنسية والاستغلال في العمل.
    (ix) Cease the abduction of children and immediately release all abducted children and their families and allow for their swift family reunification; UN ' 9` الكف عن اختطاف الأطفال والقيام فورا بإطلاق سراح جميع الأطفال المختطفين وأسرهم والتمكين من لم شملهم بأسرهم سريعا؛
    In 2005, he sent a communication regarding the abduction of another journalist, who was severely beaten and abandoned in the vicinity of Bamako. UN وفي عام 2005، بعث المقرر الخاص برسالة تتعلق باختطاف صحفي آخر وتعرضه للضرب الشديد ثم تركه في مكان بالقرب من باماكو.
    The Kyrgyz Government must ensure that the practice of bigamous or polygamous marriages through the abduction of young women was eradicated. UN ويجب على الحكومة القيرغيزية أن تكفل القضاء على ممارسة الزواج باثنتين أو أكثر التي تجري في صورة خطف للشابات.
    The raids led to a number of deaths, theft of livestock and the abduction of women and children. UN وأودت الغارات بحياة عدد من الناس، وأدت إلى سرقة المواشي، واختطاف النساء واﻷطفال.
    (iii) At the abduction of women and children to be subjected to forced labour or similar conditions; UN ' ٣` إزاء اختطاف النساء واﻷطفال ﻹخضاعهم للعمل القسري أو ما يماثل ذلك من الظروف؛
    The KVM strongly condemned the abduction of these civilians by the KLA as an act of terrorism. UN وقد أدانت البعثة بقوة اختطاف هؤلاء المدنيين على يد جيش تحرير كوسوفا باعتباره عملا إرهابيا.
    Cop mistook his car for one involved in the abduction of a Nevada woman named Keely Jones. Open Subtitles الشرطى أخطأ بين سيارته وبين أخرى متورطه فى اختطاف امرأه فى نيفادا تدعى كيلى جونز
    Switzerland commented that the abduction of young girls for forced marriage continued. UN وأشارت إلى استمرار اختطاف الفتيات الصغيرات من أجل الزواج القسري.
    However, the effort hit a serious obstacle with the abduction of an immunization team. UN لكن هذا الجهد اصطدم بعقبة خطيرة مع اختطاف فريق تحصين.
    We, the Heads of State and Government of the Ibero-American countries, meeting in Estoril, Portugal, on the occasion of the Nineteenth Ibero-American Summit, strongly condemn the abduction of three Spanish aid workers in Mauritania. UN يدينون بأشد العبارات اختطاف ثلاثة عمال إغاثة إسبان في موريتانيا.
    It was therefore all the more appalling that Japan had referred to the abduction of scarcely more than a dozen persons. UN ولذلك فإن مما يزيد من التقزز أن تطرح اليابان مسألة اختطاف ما لا يزيد على عشرة أشخاص.
    I am gravely concerned about the abduction of nine individuals associated with the delivery of assistance who are still being held. UN ويساورني بالغ القلق بشأن اختطاف تسعة أفراد مرتبطين بإيصال المساعدات، لا يزالون محتجزين حتى الآن.
    The Committee expresses its concern over the abduction of children for the purpose of forced labour and the de facto impunity enjoyed by perpetrators. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عمليات اختطاف الأطفال من أجل استخدامهم في العمل القسري وإزاء إفلات الجناة من العقاب.
    Other incidents related to the abduction of medical staff and attacks against health facilities or civilian ambulances. UN وثمة وقائع أخرى تتعلق باختطاف عاملين طبيين، وهجمات على المرافق الصحية أو سيارات الإسعاف المدنية.
    There has also been an increase in group abductions as opposed to the abduction of individual children during the past six months. UN كما كانت هناك، خلال الأشهر الستة الماضية، زيادة في عمليات الخطف الجماعية بالمقارنة باختطاف فرادى الأطفال.
    the abduction of women, rape, the infliction of stoning, lashing and other forms of inhuman punishment had become commonplace. UN وذكر أن خطف النساء واغتصابهن ورجمهن وجلدهن، وغير ذلك من أشكال العقوبة اللاإنسانية، قد أصبحت أموراً شائعة.
    The Government of that country, for its part, should give attention to human rights issues, particularly relating to the abduction of foreigners. UN وعلى حكومة هذا البلد أن تقوم، من ناحيتها، بالاهتمام بمسائل حقوق الإنسان، ولا سيما ما يرتبط منها بعمليات خطف الأجانب.
    This led to the deaths of two soldiers and the abduction of a third. UN وأسفر ذلك عن مقتل جنديين إسرائيليين واختطاف جندي ثالث.
    The attack occurred when a large number of villagers had gathered for the funeral of an LRA victim, and resulted in the deaths of two people, the abduction of about 30 civilians and the ransacking and burning of the villages of Yangouchi, Bamara and Zouangadji. UN ووقع الهجوم عندما تجمع عدد كبير من القرويين لتشييع ضحية سقطت برصاص جيش الرب للمقاومة، وأدى الهجوم إلى سقوط قتيلين وخطف نحو 30 مدنيا ونهب وحرق قرى يانغوشي وبامارا وزوانغادجي.
    the abduction of international staff in Darfur severely limits the ability of humanitarian and recovery workers to undertake their activities in support of the Government and people of Darfur. UN فاختطاف الموظّفين الدوليين في دارفور أمر يحدّ بشدة من قدرة العاملين في المجال الإنساني ومجال الإنعاش على الاضطلاع بأنشطتهم دعما للحكومة ولأهالي دارفور.
    In the east, the abduction of young girls by LRA for use as sex slaves was reported by several victims who were able to escape. UN وفي الشرق، أبلغ عدة ضحايا تمكنَّ من الفرار عن قيام جيش الرب للمقاومة بخطف فتيات صغيرات لاستخدامهن كرقيق جنسي.
    38. UNHCR emphasized that under-age recruitment - particularly if based on the abduction of the child - constitutes a serious human rights violation. UN 38- وأكدت المفوضية على أن تجنيد الأطفال - ولا سيما عندما يتم عن طريق الاختطاف - يشكل انتهاكاً جسيماً لحقوق الإنسان.
    Under article 146 of the Code, criminal penalties are prescribed for the unlawful deprivation of freedom or the abduction of persons for the purpose of their sale or sexual exploitation. UN وتنص المادة 146 من القانون على العقوبات الجزائية في حالات حرمان الأفراد من حريتهم بطريقة غير مشروعة أو اختطافهم بغرض بيعهم أو استغلالهم في الجنس.
    Palestinian militants had resumed attacks and Israel's disproportionate retaliation for the abduction of a soldier had made it increasingly difficult to attain peace. UN واستأنف النشطاء الفلسطينيون هجماتهم، وصعّب بصورة متزايدة انتقام إسرائيل غير المتناسب لخطف أحد جنودها التوصل إلى سلام.
    Explosives that were used in the abduction of two Federal agents. Open Subtitles إنَّ المتفجراتِ التي عُثِرَ عليها قد إستُعملتْ في خطفِ عميلينِ فيدراليّين
    29. Although the Bahr al Ghazal and the Nuba Mountains area are the most affected by this phenomena, reports were received from all over southern Sudan on the abduction of men, women and children by the Government of the Sudan army, the Popular Defence Forces (PDF), government armed local militias and groups of mujahidin fighting the war in southern Sudan on the Government's side. UN ٢٩ - ورغم أن منطقتي بحر الغزال وجبال النوبة هما من أكثر المناطق تأثرا بهذه الظاهرة، فقد وردت تقارير من كافة أنحاء جنوب السودان تفيد باستدراج الرجال والنساء واﻷطفال من جانب جيش حكومة السودان، وقوات الدفاع الشعبي، والمليشيات المحلية المسلحة التابعة للحكومة وجماعات المجاهدين المحاربة في صف الحكومة في جنوب السودان.
    150. With regard to measures to prevent the abduction of, the sale of or traffic in children: UN 150- حماية الأطفال من الاختطاف أو البيع أو الاتجار:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus