"the ability of the government to" - Traduction Anglais en Arabe

    • من قدرة الحكومة على
        
    • في قدرة الحكومة على
        
    • على قدرة الحكومة على
        
    • مقدرة الحكومة على
        
    These problems, combined with a severe shortage of professional, trained personnel, limit the ability of the Government to deliver visible progress. UN وهذه المشاكل، بالإضافة إلى وجود نقص حاد في الموظفين المدرَّبين المتخصصين، تحد من قدرة الحكومة على إحراز تقدم ملموس.
    That situation has additionally limited the ability of the Government to extend its reach and services across the country as quickly as hoped. UN كما أن هذا الوضع قد حد من قدرة الحكومة على إيصال يدها وخدماتها إلى مختلف أرجاء البلد بالسرعة المأمولة.
    The System will increase the ability of the Government to identify and combat illegal activities and monitor local air traffic. UN وسيزيد هذا النظام من قدرة الحكومة على استبانة ومكافحة الأنشطة غير المشروعة ورصد حركة الطيران المحلية.
    Spiralling violence surrounding the contentious presidential election gave rise to heightened insecurity and disillusionment with the ability of the Government to protect its citizens. UN وأدى تصاعد أعمال العنف التى أحاطت بالانتخابات الرئاسية المثيرة للجدل إلى تفاقم انعدام الأمن وخيبة الأمل في قدرة الحكومة على حماية مواطنيها.
    Yet they affected the ability of the Government to regulate in other areas, including human rights. UN ومع هذا فإن هذه المعاهدات تؤثر على قدرة الحكومة على التنظيم في مجالات أخرى، منها حقوق الإنسان.
    (b) The Parliament has the capacity to review legal documents in order to determine the ability of the Government to adhere to the legislative calendar and implement the necessary legislation; UN (ب) توافر القدرة للبرلمان على استعراض الوثائق القانونية من أجل تحديد مقدرة الحكومة على التقيد بالجدول الزمني للهيئة التشريعية، وتنفيذ التشريعات الضرورية؛
    However, two factors have limited the ability of the Government to react effectively. UN غير أن هناك عاملين حدا من قدرة الحكومة على الاستجابة بفعالية.
    94. Liberia's institutions remain weak, limiting the ability of the Government to deliver services to its citizens in most sectors. UN ٩٤ - ولا تزال مؤسسات ليبريا ضعيفة، مما يحد من قدرة الحكومة على تقديم الخدمات إلى مواطنيها في معظم القطاعات.
    Emergency situations also occur in areas of political unrest, which may reduce the ability of the Government to cooperate fully or restrict the access of governmental programmes into affected areas. UN وتحدث حالات الطوارئ أيضا في المناطق التي تعاني من القلاقل السياسية، مما يقلل من قدرة الحكومة على التعاون بالكامل أو تقيد من وصول البرامج الحكومية إلى المناطق المتضررة.
    The adoption of the federal system in the presence of inadequate institutional and human capacities has limited the ability of the Government to render local social services. UN وقد أدى اعتماد النظام الاتحادي في ظل عدم كفاية القدرات المؤسسية والبشرية إلى الحد من قدرة الحكومة على تقديم الخدمات الاجتماعية المحلية.
    Furthermore, they may limit the ability of the Government to deal with an increase in the demand for the service concerned as the public interest may require or to ensure the availability of the services to various categories of user. UN يضاف الى ذلك أنها قد تحد من قدرة الحكومة على معالجة ازدياد الطلب على الخدمات المعنية على النحو الذي قد يتطلبه اهتمام الجمهور أو على ضمان توفير هذه الخدمات لشتى فئات المستفيدين.
    Iraq's fiscal reserves have been strained, undermining the ability of the Government to plan development investment. UN كما أن الاحتياطي الضريبي العراقي قد حُمّل أكثر مما يمكنه استيعابه، وهو ما حد من قدرة الحكومة على التخطيط لمزيد من الاستثمارات الإنمائية.
    Socio-economic and political instability had severely undermined the ability of the Government to provide the least basic social services for the populations. UN وأضعف عدم الاستقرار الاقتصادي والاجتماعي والسياسي إلى حد بعيد من قدرة الحكومة على تزويد السكان بالحد الأدنى من الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    However, they may limit the ability of the Government to deal with an increase in the demand for the service concerned as the public interest may require or to ensure the availability of the services to various categories of user. UN غير أن هذه اﻷحكام قد تحد من قدرة الحكومة على معالجة ازدياد الطلب على الخدمات المعنية على النحو الذي قد يتطلبه اهتمام الجمهور أو على ضمان توفير هذه الخدمات الى شتى فئات المستفيدين .
    But the international community must recognize that the magnitude of the displaced population and the difficult period of post-Soviet economic transition that the country is experiencing presently limit the ability of the Government to address the needs of the displaced singlehandedly: international assistance continues to be required. UN إلا أنه لا بد للمجتمع الدولي أن يقر بأن كبر عدد السكان المشردين وفترة الانتقال الاقتصادي الصعبة التي أعقبت انحلال الاتحاد السوفياتي والتي يشهدها البلد حالياً عاملان يحدان من قدرة الحكومة على تلبية احتياجات المشردين بمفردها.
    The implementation of EPAs will result in net revenue losses for African countries and this may have negative effects on the ability of the Government to provide public services. UN سيؤدي تنفيذ اتفاقات الشراكة الاقتصادية إلى خسائر صافية في الإيرادات تتكبدها البلدان الأفريقية وقد تترتب على ذلك آثار سلبية في قدرة الحكومة على توفير الخدمات العامة.
    Continuing instability could result not only in more hardship for the population but could also erode donors' confidence in the ability of the Government to manage the post-conflict transition effectively. UN إذ أن استمرار عدم الاستقرار يمكن ألا يؤدي فحسب إلى خلق مزيد من المصاعب بالنسبة للسكان، وإنما إلى تلاشي ثقة المانحين أيضا في قدرة الحكومة على الإدارة الفعالة للتحول بعد انتهاء الصراع.
    322. The Committee notes that the repayment of external debt by Cameroon, which absorbs approximately two thirds of the country's export earnings, negatively affects the ability of the Government to allocate sufficient resources to the social sector. UN 322- تلاحظ اللجنة أن سداد الكاميرون لديونها الخارجية، الذي يستوعب نحو ثلثي عائدات البلد من الصادرات، يؤثر تأثيراً سلبياً على قدرة الحكومة على تخصيص موارد كافية للقطاع الاجتماعي.
    434. The slow economic growth of the country coupled with frequent natural calamities such as typhoons and floods posed serious constraints to the ability of the Government to provide adequate resources for women's programmes and projects. UN ٤٣٤ - إن بطء النمو الاقتصادي للبلد، باﻹضافة إلى تواتر الكوارث الطبيعية مثل اﻷعاصير والفيضانات يفرض قيودا خطيرة على قدرة الحكومة على توفير موارد كافية لبرامج المرأة ومشاريعها.
    (b) The Parliament has the capacity to review legal documents in order to determine the ability of the Government to adhere to the legislative calendar and implement the necessary legislation; UN (ب) توافر القدرة للبرلمان على استعراض الوثائق القانونية من أجل تحديد مقدرة الحكومة على التقيد بالتقويم التشريعي وتنفيذ التشريعات الضرورية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus