"the ability to monitor" - Traduction Anglais en Arabe

    • القدرة على رصد
        
    • والقدرة على رصد
        
    • القدرة على مراقبة
        
    • بالقدرة على رصد
        
    This shows how the ability to monitor progress related to nexus issues can significantly improve outcomes. UN ويدل ذلك على أن توافر القدرة على رصد التقدم المحرز فيما يتصل بالمسائل المترابطة يؤدي إلى تحسين النتائج إلى حد بعيد.
    With the installation of a new order system in Geneva, the ability to monitor accounts originating from that sales office will be further enhanced. UN ومع تركيب نظام جديد للطلبيات في جنيف، ستتعزز أكثر القدرة على رصد الحسابات التي يكون مصدرها من مكتب المبيعات ذلك.
    The reforms were improving the ability to monitor and evaluate operations and their impact, and to plan strategically. UN وتؤدي الإصلاحات إلى تحسين القدرة على رصد وتقييم العمليات والآثار المترتبة عليها، فضلا عن التخطيط بصورة استراتيجية.
    :: The location of the project, and the ability to monitor progress. UN :: موقع المشروع، والقدرة على رصد التقدم المحرز.
    the ability to monitor environmental change has improved significantly along with the ability to quantify rates of change at scales appropriate for small islands. UN وقد تحسنت كثيراً القدرة على مراقبة تغير المناخ إلى جانب القدرة على تحديد معدلات التغيير بما يتناسب واحتياجات الجزر الصغيرة.
    Provision of technical assistance to strengthen national governmental groups such as the Integrated System for National Security in order to improve the ability to monitor implementation of the National Security Policy (once it is adopted), including in the conduct of 8 internal consultations, 4 round-table discussions and 15 community outreach activities UN تقديم المساعدة التقنية لتعزيز المجموعات الحكومية نعم قدمت البعثة الدعم لبناء قدرات مديرية منع نشوب الوطنية، مثل النظام المتكامل للأمن الوطني، من أجل النـزاعات بين المجتمعات المحلية وشمل ذلك الدورات النهوض بالقدرة على رصد تنفيذ سياسة الأمن الوطني (ما التدريبية التالية:
    The effectiveness and relevance of the Development Cooperation Forum will depend to a large extent on the ability to monitor implementation. UN وستتوقف فعالية وأهمية منتدى التعاون الإنمائي إلى حد كبير على القدرة على رصد التنفيذ.
    As a consequence, the ability to monitor the state of the ozone layer has, over the last decade, decreased. UN ولذا تقلصت القدرة على رصد حالة طبقة الأوزون خلال العقد الماضي.
    :: In order to detect and prove cases of corrupt payments and enhance the ability to monitor private wealth more effectively, consideration might be given to expanding the current system of interest declarations by public officials and parliamentarians to a system of asset declarations. UN :: حتى يتأتى الكشف عن حالات المدفوعات الفاسدة وإثباتها، ولتعزيز القدرة على رصد الثروات الخاصة على نحو أكثر فعالية، يمكن النظر في توسيع النظام القائم بشأن إقرارات المصالح التي يقدمها الموظفون العموميون وأعضاء البرلمان بحيث يشمل تقديمهم إقرارات ذمة مالية.
    The proposal to increase the staffing level of the Military Advisory Unit would enhance the monitoring capability of the Unit, especially the ability to monitor the development of the Afghan National Army. UN وسيعزز اقتراح زيادة حجم ملاك الموظفين في الوحدة الاستشارية العسكرية من قدرات الوحدة على الرصد، ولاسيما القدرة على رصد إنشاء الجيش الوطني الأفغاني.
    Significant discoveries have included the ability to monitor underwater seismic activity at levels far below the threshold of the land seismic networks; the detection of undersea volcanic activity associated with seafloor spreading and the discovery of the sub-seafloor microbial biosphere; and the distribution and migratory paths of large baleen whales, in particular the blue whale. UN وكان من بين الاكتشافات الهامة القدرة على رصد النشاط الزلزالي تحت سطح الماء على مستويات أعمق بكثير من عتبة الشبكات الزلزالية البرية؛ وكشف النشاط البركاني تحت سطح الماء المرتبط بانتشار قاع البحر واكتشاف الغلاف الحيوي الميكروبي تحت قاع البحر؛ وتوزع وطرق هجرة حوت بالين الضخم ولا سيما الحوت الأزرق.
    The above situation has reduced the transparency of the exercise and accordingly the ability to monitor changes adequately. UN ٤٠ - وأسفر هذا الموقف عن زيادة الغموض الذي يكتنف العملية، وبالتالي قلل من القدرة على رصد التغييرات بشكل واف.
    The shrinking information base reduces the ability to monitor water quantity and quality, predict droughts, forecast floods, understand climate change implications and to make appropriate water management plans. UN كما أن انكماش قاعدة المعلومات ينال من القدرة على رصد نوعية وكمية المياه وعلى التنبؤ بحالات الجفاف واستباق أحداث الفيضان وفهم الآثار المترتبة على تغيُّر المناخ ووضع الخطط الملائمة لإدارة المياه.
    the ability to monitor and evaluate gender mainstreaming is impeded by lack of performance indicators and benchmarks to measure progress, gaps and challenges in implementation. UN ويؤدي الافتقار إلى مؤشرات أداء ونقاط مرجعية لقياس التقدم المحرز والثغرات والتحديات لدى التنفيذ إلى عرقلة القدرة على رصد تعميم مراعاة المنظور الجنساني وتقييمه.
    - the ability to monitor its clients' operations on a continuous basis; UN - القدرة على رصد عمليات عميله بشكل مستمر؛
    the ability to monitor success is dependent on the goals of the policy; UN (ب) القدرة على رصد النجاح تعتمد على أهداف السياسة؛
    120. Some countries, in assessing the decade since UNCED, noted the need to strengthen the ability to monitor the implementation of agreements and the impact of programmes. UN 120 - وأشار بعض البلدان، في تقييمه للعقد الذي انقضى على انعقاد المؤتمر المعني بالبيئة والتنمية، إلى ضرورة تعزيز القدرة على رصد تنفيذ الاتفاقات والأثر الذي تحدثه البرامج.
    The world's existing network for observation and monitoring had seriously eroded, curtailing the ability to monitor water quantity and quality, predict droughts, forecast floods, understand climate change implications and make appropriate water management plans. UN وذكر أن الشبكة العالمية الحالية للمراقبة والرصد قد تآكلت بشكل خطير مما يقلل من القدرة على رصد نوعية المياه وكمياتها، والتنبؤ بحالات الجفاف، والتنبؤ بالفيضانات، وفهم الآثار المترتبة على تغيُّر المناخ، ووضع الخطط المناسبة لإدارة المياه.
    :: The location of the project and the ability to monitor progress UN :: موقع المشروع، والقدرة على رصد التقدم المحرز.
    112. The implementation of sustainable development strategies and the ability to monitor and evaluate progress is dependent on the effective dissemination of knowledge and information. UN 112 - يعتمد تنفيذ استراتيجيات التنمية المستدامة والقدرة على رصد التقدم وتقييمه على فعالية نشر المعارف والمعلومات.
    The non-parametric method allows cross-analysis of household undernourishment status with other socio-economic variables and the ability to monitor the Millennium Development Goals at the subnational level. UN ويسمح الأسلوب غير البارامتري بتحليل شامل لوضع الأسر المعيشية من حيث نقص التغذية بواسطة متغيرات اجتماعية اقتصادية أخرى، والقدرة على رصد الأهداف الإنمائية للألفية على المستوى دون الوطني.
    38. the ability to monitor the border was significantly enhanced with the introduction of an unmanned aircraft system to MONUSCO in December 2013, which provided day and night monitoring in areas that could otherwise not be reached. UN 38 - وتحسنت القدرة على مراقبة الحدود بصورة كبيرة عندما بدأت البعثة في كانون الأول/ديسمبر 2013 باستخدام منظومة مراقبة جوية بدون طيار، أتاحت المراقبة ليلاً ونهاراً لمناطق ما كان بالإمكان الوصول إليها.
    :: Provision of technical assistance to strengthen national governmental groups such as the Integrated System for National Security in order to improve the ability to monitor implementation of the National Security Policy (once it is adopted), including in the conduct of 8 internal consultations, 4 round-table discussions and 15 community outreach activities UN :: تقديم المساعدة التقنية لتعزيز المجموعات الحكومية الوطنية، مثل النظام المتكامل للأمن الوطني، من أجل النهوض بالقدرة على رصد تنفيذ سياسة الأمن الوطني (ما إن يتم اعتمادها)، بما في ذلك عقد 8 مشاورات داخلية و 4 مناقشات في إطار موائد مستديرة و 15 لقاء للتواصل مع المجتمع المحلي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus