"the ability to use" - Traduction Anglais en Arabe

    • القدرة على استخدام
        
    • والقدرة على استخدام
        
    • القدرة على استعمال
        
    • والقدرة على استخدامها
        
    • بالقدرة على استخدام
        
    • قدرتهم على استعمال
        
    To do so, they need the ability to use resources flexibly. UN وليتسنى لهم ذلك، فإنهم يحتاجون إلى القدرة على استخدام الموارد بمرونة.
    In today's information age, the ability to use a computer is indispensable in many occupations. UN وفي عصر المعلومات اليوم، فإن القدرة على استخدام الكومبيوتر لا غنى عنها في كثير من المهن.
    18. the ability to use monetary policy for domestic stabilization purposes is inseparable from the choice of exchange-rate regime. UN ٨١ - ولا تنفصل القدرة على استخدام السياسة النقدية ﻷغراض التثبيت المحلي عن اختيار نظام أسعار الصرف.
    the ability to use location as a mechanism for linking much of this often disparate information concerning society, the economy and the environment provides a significant enabling benefit. UN والقدرة على استخدام الموقع كآلية للربط بين الكثير من هذه المعلومات عن المجتمع والاقتصاد والبيئة، التي كثيرا ما تكون مشتتة، هي قدرة تنطوي على فوائد تمكينية هامة.
    Accordingly, adoption of the new protocol will effectively reduce the defensive capacity of States which have stockpiles of anti-vehicle mines and will deprive them of the ability to use this cheap and essentially defensive weapon. UN وبناء على ذلك، سيقلص اعتماد البروتوكول الجديد بصورة فعالة، القدرة الدفاعية للدول التي لديها مخزونات من الألغام المضادة للمركبات وسيحرمها من القدرة على استعمال هذا السلاح الرخيص والدفاعي في الأساس.
    Achieving this objective will require universal access to information and to financial and technical resources, as well as the ability to use them constructively. . UN وتحقيق هذه الغاية يتطلب إتاحة المعلومات والموارد المالية والتقنية للجميع، والقدرة على استخدامها بصورة بناءة.
    the ability to use and process written information is a necessary skill in industrialized nations. UN وتعتبر القدرة على استخدام المعلومات المكتوبة ومعالجتها من المهارات الضرورية في الدول المتقدمة صناعيا.
    Moreover, the strengthened institutional capacity in the region had enhanced the ability to use space information. UN وعلاوة على ذلك، كان من شأن تعزيز القدرات المؤسسية في المنطقة تحسين القدرة على استخدام المعلومات الفضائية.
    The criteria for recruitment of new translators might be expanded to include the ability to use the computer and to type. UN ويتعين توسيع نطاق معايير تعيين المترجمين الشبان لكي تشمل القدرة على استخدام الحاسوب وعلى الطباعة عليه.
    the ability to use sea transport routes was the engine of trade and economic development for the developed States. UN إذ تمثل القدرة على استخدام طرق النقل البحري قاطرة لتجارة الدول المتقدمة النمو وتنميتها الاقتصادية.
    28. A lack of resources and skills also constrains the ability to use, service and maintain transferred technologies. UN 28 - وتحد قلة الموارد والمهارات أيضا من القدرة على استخدام التكنولوجيات المنقولة وخدمتها وصيانتها.
    the ability to use such technologies is essential to improving productivity and the functioning of agricultural markets and for small and large enterprises to connect with global value chains. UN وتُعتبر القدرة على استخدام هذه التكنولوجيات أمراً أساسياً لتحسين إنتاجية وأداء الأسواق الزراعية، وهي أساسية أيضاً لتمكين المشاريع الصغيرة والكبيرة من الارتباط بسلاسل القيمة العالمية.
    My Special Representatives need the ability to make some changes accordingly, including the ability to use the resources associated with vacant posts and positions, if necessary, to meet emerging priorities. UN ويحتاج الممثلون الخاصون إلى القدرة على إجراء بعض التغييرات تبعا لذلك، بما في ذلك القدرة على استخدام الموارد المرتبطة بالوظائف الشاغرة الدائمة منها والمؤقتة، إذا لزم الأمر، لتلبية الأولويات الناشئة.
    The Internet is ideal for supporting these productive needs, and the ability to use the Internet for these forms of coordination is key. UN والإنترنت مثالية لدعم هذه الاحتياجات الإنتاجية، وتتسم القدرة على استخدام شبكة الإنترنت في هذه الأشكال من التنسيق بأنها أمر أساسي.
    The Council considers that the ability to use modern technology, especially in the field of Information and Communication Technology (ICT), is essential to improve productive capacities. UN ويرى المجلس أن القدرة على استخدام التكنولوجيا الحديثة، لا سيما في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، ضرورية لتحسين القدرات المنتجة.
    19. Myanmar recognized that education and the ability to use information and communication technologies were essential for the development of the country. UN 19 - وأشار إلى أن ميانمار تعترف بأن التعليم والقدرة على استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لهما أهمية جوهرية لتنمية البلد.
    The United Nations is reviewing its systems and procedures for safety and security both at Headquarters and in the field and must develop better capacities to prevent and manage threats by improving the mechanisms for gathering information in the field, as well as the ability to use that information effectively by developing it into useful intelligence. UN وتقوم الأمم المتحدة بمراجعة نظمها وإجراءاتها المتعلقة بسلامة وأمن المقـر والميدان، وبــات من المحتـم عليها أن تبنـي قدرات أفضـل من أجل منع التهديدات، والتعامل معها عن طريق تحسين آليات جمع المعلومات في الميدان والقدرة على استخدام هذه المعلومات بشكل فعال من خلال توظيفها في استخبارات مفيدة.
    " 11. the ability to use ICT could contribute to the improvement of the capabilities of firms, including small and medium-sized enterprises, especially in developing countries, to participate in international markets. UN " 11 - إن القدرة على استعمال تكنولوجيا المعلومات والاتصال يمكن أن تسهم في تحسين قدرات المؤسسات، بما في ذلك المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، لا سيما في البلدان النامية، بحيث تشارك في الأسواق الدولية.
    Skills in modern methods of monitoring and the ability to use them in practice should be given considerable weight, in such matters as promotion. UN وينبغي إيلاء وزن هام للمهارات في مجال الوسائل الحديثة للرصد والقدرة على استخدامها عمليا، في مسائل كالترقية.
    Fifth, education should provide young people not only with knowledge, but also with the ability to use it in the process of social adaptation. UN خامسا، لا ينبغي أن يوفر التعليم للشباب المعارف وحسب، بل وتزويدهم أيضا بالقدرة على استخدام تلك المعارف في عملية التكيف الاجتماعي.
    Similarly, with respect to claims for loss of use of real property, in the present instalment, claimants have normally lost the ability to use property for which they had contracted and paid rent at 2 August 1990 and, accordingly, the Panel adopts this as the date of loss for such claims. UN 208- وعلى نحو مماثل، وفيما يتعلق بالمطالبات عن الخسارة في الانتفاع بالممتلكات العقارية، فقد أصحاب المطالبات عادة، في هذه الدفعة، قدرتهم على استعمال الممتلكات التي كانوا قد تعاقدوا بشأنها ودفعوا إيجارها في 2 آب/أغسطس 1990، ولذلك يعتمد الفريق هذا التاريخ باعتباره تاريخ الخسارة بالنسبة لهذه المطالبات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus