There can be no doubt that the illegal activities of the Abkhaz separatists were directed at the undermining of the recent negotiations, including the Geneva process. | UN | وما من شك في أن أعمال الانفصاليين اﻷبخاز غير المشروعة كانت تستهدف تقويض المفاوضات اﻷخيرة، بما في ذلك عملية جنيف. |
The role played by certain forces of Russia in the tragic events in Abkhazia, Georgia, when specially trained Chechen fighters were smuggled in to support the Abkhaz separatists, is universally known. | UN | فمن المعلوم للكافة الدور الذي أدته قوى روسية معينة في اﻷحداث المفجعة التي شهدتها أبخازيا، جورجيا، حيث تم تهريب مقاتلين مدربين تدريبا خاصا من الشيشان لتدعيم الانفصاليين اﻷبخاز. |
I wish to warn the Abkhaz separatists: the patience of people is not inexhaustible. | UN | وأود أن أحذر الانفصاليين اﻷبخاز من أن صبر الشعب له حدود. |
the Abkhaz separatists forced thirty-five thousand people to flee their homes and destroyed their houses. | UN | وأرغم الانفصاليون اﻷبخاز خمسة وثلاثين ألف نسمة على الفرار من ديارهم ودمﱠروا منازلهم. |
the Abkhaz separatists burnt alive helpless women, Z. Tsurtsumia, V. Chargazia, C. Chaava, S. Djologua, K. Gangia, T. Kvachabia, R. Zamtaria, V. Tarbaia and others. | UN | وقام الانفصاليون اﻷبخاز بحرق نساء لا حول لهن ولا قوة، وهن أحياء: ذ. تسورتسوميا و ف. شارغازيا و ك. شافا و س. |
On 14 March 1998, the leadership of the Abkhaz separatists intends to hold the so-called elections to the " local self-governing bodies " . | UN | تعتزم قيــادة الانفصاليين اﻷبخاز إجراء ما يسمى بانتخابات " هيئات الحكم الذاتي المحلية " في ١٤ آذار/ مارس ١٩٩٨. |
In this context the conflict in Abkhazia, Georgia, merits particular attention: the continued availability of large amounts of armaments to the Abkhaz separatists has unleashed incidents of violence against the returnees. | UN | وفي هذا السياق، يتعين إيلاء النزاع في أبخازيا اهتماما خاصا: فإن استمرار تزويد الانفصاليين اﻷبخاز بكميات كبيرة من اﻷسلحة قد نشأت عنه حوادث عنف ضد العائدين. |
At present, the Abkhaz separatists are in possession of more than 124 units of heavy weaponry as well as military aircraft, attack helicopters and military vessels. | UN | أما في الوقت الراهن، فيوجد في حوزة الانفصاليين اﻷبخاز ما يزيد عن ١٢٤ وحدة من اﻷسلحة الثقيلة، فضلا عن طائرات حربية وطائرات هليكوبتر هجومية وسفن حربية. |
122. As witnessed by G. Arzumanian, in the village of Akhaldaba, the Abkhaz separatists cut off the heads of civilians. | UN | ١٢٢ - وشهد غ. أرزومانيان بقرية أخالدابا بأن الانفصاليين اﻷبخاز قد قطعوا رؤوس المدنيين. |
According to material gathered, it is proved that the Abkhaz separatists and their accomplices premeditated the genocide of the Georgian population. | UN | ووفقا للمواد التي جمعت ، فإنه من الثابت أن الانفصاليين اﻷبخاز وشركائهم قد عقدوا النية على ممارسة إبادة اﻷجناس ضد السكان الجورجيين. |
It is impossible to read unemotionally the testimony of witnesses regarding the torture of Georgians who remained in Sukhumi after its fall to the Abkhaz separatists. | UN | ومن المستحيل قراءة شهادة الشهود المتعلقة بتعذيب الجورجيين الذين لقوا في سوخومي بعد سقوطها في أيدي الانفصاليين اﻷبخاز بدون الانفعال. |
I consider it imperative to remind the world community that the Abkhaz separatists have thrice grossly violated agreements signed by them, hence, completely ignoring the most elementary norms of civilized behaviour. | UN | وإنني أرى لزاما علي أن أذكﱢر المجتمع العالمي بأن الانفصاليين اﻷبخاز قد ارتكبوا ثلاثة انتهاكات صارخة للاتفاقات التي وقﱠعوها، متجاهلين بذلك تماما أبسط قواعد السلوك المتحضر. |
Harassment of the Georgian population by the Abkhaz separatists in this region continues, despite the deployment of the Russian peace-keeping forces here. | UN | ولا تزال المضايقات التي يتعرض لها أبناء جورجيا على يد الانفصاليين اﻷبخاز في هذه المنطقة مستمرة رغم انتشار قوات حفظ السلام الروسية بها. |
The 21 United Nations resolutions on the conflict in Abkhazia, Georgia, do not provide such an unequivocal assessment, despite the fact that the final documents of the OSCE's Budapest and Lisbon summits qualify the action of the leaders of the Abkhaz separatists as ethnic cleansing. | UN | وقرارات اﻷمم المتحدة اﻟ ٢١ بشأن الصراع في أبخازيا، جورجيا، لا توفر هذا التقييم الذي لا لبس فيه، رغم حقيقة أن الوثائق النهائية الصادرة عن مؤتمري القمة اللذين عقدتهما منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في بودابست ولشبونة تصف أعمال زعماء الانفصاليين اﻷبخاز بالتطهير العرقي. |
On 7 and 8 February 1994, the Abkhaz separatists began a barbaric operation. | UN | وفي ٧ و ٨ شباط/فبراير ١٩٩٤ بدأ الانفصاليون اﻷبخاز عملية وحشية. |
The decision of the Georgian Government not to use armed force to stop the hostilities launched by the Abkhaz separatists brought to a minimum the possible tragic consequences of their actions. | UN | وعمل قرار حكومة جورجيا بعدم استخدام القوة المسلحة لوقف اﻷعمال القتالية التي بدأها الانفصاليون اﻷبخاز على إبقاء العواقب المأساوية الممكنة ﻷعمالهم عند أدنى حد. |
The fate of these destitute people, who have fallen victim to the ethnic cleansing carried out by the Abkhaz separatists, remains the most painful problem of our country. | UN | وإن مصير هؤلاء الناس المحرومين الذي وقعوا ضحية التطهير العرقي الذي قام به الانفصاليون اﻷبخاز لا يزال من أكثر المشاكل إيلاما لبلدنا. |
Once again, the Abkhaz separatists ignored universally recognized norms in not allowing anyone from the group of United Nations observers, headed by General Hvidegaard, to travel to the Gali district for the purpose of making an accurate assessment of the developments there. | UN | ومرة أخرى، تجاهل الانفصاليون اﻷبخاز القواعد المعترف بها عالميا، بعدم سماحهم ﻷي فرد من فريق مراقبي اﻷمم المتحدة، الذي يرأسه الجنرال فلديغارد، بالسفر إلى مقاطعة غالي ﻹجراء تقييم دقيق للتطورات هناك. |
Yet another horrible act of ethnic-related massacre of Georgian civilians in the Gali region vividly illustrates the wrath and ferocity with which the Abkhaz separatists treat a handful of Georgian returnees in the so-called security zones of Abkhazia, Georgia. | UN | مرة أخرى يبين عمل فظيع آخر من أعمال المذابح المتصلة بالنواحي اﻹثنية التي يتعرض لها المدنيون من مواطني جورجيا في منطقة غالي بكل وضوح الغيظ والوحشية التي يعامل بها الانفصاليون اﻷبخاز قلة من العائدين من مواطني جورجيا فيما يسمى بمناطق أبخازيا اﻷمنية في جورجيا. |
The acts perpetrated by the Abkhaz separatists blatantly violate the resolutions of the United Nations Security Council, the final documents of the Organization for Security and Cooperation in Europe Budapest and Lisbon summits and the accords signed by the parties to the conflict. | UN | إن اﻷفعال التي ارتكبها الانفصاليون اﻷبخاز تشكل انتهاكا صارخا لقرارات مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة، وللوثيقتين الختاميتين لمؤتمري قمة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا المعقودين في بودابست ولشبونة، وللاتفاقات التي وقعها طرفا النزاع. |
19. Meanwhile, as is clear from the above, the international community of States has unequivocally admitted that the Abkhaz separatists are still pursuing " ethnic cleansing " by using the most barbaric methods in the territory under their control, leading to the massive destruction and forcible expulsion of the Georgian population, who had made up half the total population of Abkhazia before the conflict. | UN | ١٩ - وفي نفس الوقت، وكما هو وارد بوضوح فيما ذكر أعلاه، فإن المجتمع الدولي للدول يقر بأن الانفصاليين اﻷبخازيين ما زالوا يواصلون " التطهير اﻹثني " باستخدام أكثر الطرق وحشية في اﻹقليم الخاضع لسيطرتهم، مما يفضي إلى الدمار الشامل والطرد القسري للسكان الجورجيين، الذين كانوا يشكلون قبل نشوب الصراع نصف مجموع السكان. |