The author maintains that, in the light of all the above factors, domestic remedies have been exhausted. | UN | وتدعي صاحبة البلاغ أن العوامل المذكورة أعلاه تبيّن أنها استنفدت جميع سبل الانتصاف المحلية. |
All of the above factors explain the limited progress in the process of establishing the thematic trust funds. | UN | وبالنظر إلى جميع هذه العوامل المذكورة أعلاه يتبين سبب التقدم المحدود في عملية إنشاء الصناديق الاستئمانية المواضيعية. |
The impact on women of the above factors differs among countries. | UN | ويتفاوت أثر العوامل المذكورة أعلاه على المرأة من بلد إلى آخر. |
the above factors resulted in an unutilized amount of $978,500. | UN | وأسفرت العوامل السالفة الذكر عن نشوء مبلغ غير مستخدم قدره 500 978 دولار. |
the above factors offset or limit the potential gains from liberalized market access and impede effective participation in international trade by the landlocked developing countries. | UN | والعوامل المذكورة أعلاه من شأنها أن تبطل مفعول المكاسب المحتملة من إمكانية الوصول إلى الأسواق بحرية أو تحد منها، وأن تعرقل اشتراك البلدان النامية غير الساحلية اشتراكا فعالا في التجارة الدولية. |
This stage took into account all of the above factors, with particular consideration being paid to programme priority needs. | UN | وقد راعت هذه المرحلة جميع العوامل المذكورة أعلاه مع الاهتمام بصورة خاصة بشروط أولوية البرامج. |
The author maintains that, in the light of all the above factors, domestic remedies have been exhausted. | UN | وتدعي صاحبة البلاغ أن العوامل المذكورة أعلاه تبيّن أنها استنفدت جميع سبل الانتصاف المحلية. |
All the above factors led to the collapse of moral values in Sudanese society. | UN | ويؤدي كل العوامل المذكورة أعلاه إلى انهيار القيم الأخلاقية في المجتمع السوداني. |
The combined effect of the above factors in the midst of a generalized economic crisis posed a threat to democracy and social stability in Bulgaria. | UN | وإن آثار العوامل المذكورة أعلاه مجتمعة في وسط أزمة اقتصادية معممة تشكل تهديدا للديمقراطية والاستقرار الاجتماعي في بلغاريا. |
2. The Tribunal intends, wherever possible, to absorb within existing appropriations increases resulting from the above factors. | UN | 2 - تنوي المحكمة، حيثما أمكن، أن تمتص الزيادات الناجمة عن العوامل المذكورة أعلاه في نطاق الاعتمادات الموجودة. |
All the above factors have important implications for the provision of over-the-counter risk management instruments to developing countries. | UN | ٨٢- ولكل العوامل المذكورة أعلاه آثار هامة على تقديم أدوات إدارة المخاطر خارج البورصة إلى البلدان النامية. |
19. Each country should develop a treaty strategy in the light of the above factors. | UN | 19 - وينبغي لكل بلد أن يضع استراتيجية بشأن المعاهدات في ضوء العوامل المذكورة أعلاه. |
Since most of the above factors relate to the area of emergency relief and humanitarian assistance, UNFPA does not see the viability of any quantitative analysis of such factors; instead, it deems it important to continue treating such situations as emergencies and to seek viable solutions with a view to integrating them into a development continuum. | UN | وحيث أن معظم العوامل المذكورة أعلاه تتصل بمجال اﻹغاثة والمساعدة اﻹنسانية في حالات الطوارئ، فإن الصندوق لا يرى باستصواب اﻷخذ بأي تحليل كمي لهذه العوامل؛ ويرى من الضروري، عوضا عن ذلك، مواصلة معالجة هذه الحالات باعتبارها حالات طوارئ والسعي لحلول عملية لها بغرض إدماجها في عملية إنمائية متواصلة. |
the above factors lead to fundamental technical differences between space and terrestrial nuclear power sources with regard to their design and use, for example: | UN | 12- وتقود العوامل المذكورة أعلاه إلى الفوارق التقنية الأساسية بين مصادر القدرة النووية الأرضية منها والفضائية فيما يتعلق بتصميمها وتشغيلها. ومنها على سبيل المثال: |
According to the Secretariat, under the old payment system the above factors would have undoubtedly generated additional costs; furthermore, another advantage of the new system is that the duration of trials is expected to be reduced, as defence lawyers will no longer have an incentive to prolong cases. | UN | ووفقا للأمانة العامة، فإن العوامل المذكورة أعلاه كانت دون شك ستولد تكاليف إضافية وفقــا لنظـــام الدفــــع القديم؛ وعلاوة على ذلك، فمن ميزات النظام الجديد توقع تقليص فترات المحاكمات إذ أن محامي الدفاع لن يكون لديهم حافز يشجعهم على إطالة القضايا. |
14. We are concerned that most of the above factors continue to exist and represent a threat to the long-term business success of UNPA. | UN | ١٤ - ويساورنا القلق ﻷن معظم العوامل المذكورة أعلاه ما زالت قائمة وتمثل خطرا على نجاح اﻷعمال التجارية ﻹدارة بريد اﻷمم المتحدة في اﻷجل الطويل. |
Belgium therefore requests that, during the Security Council debate, the report be supplemented to take the above factors into account. | UN | ولذا فإن بلجيكا تطلب أن يتم، خلال مناقشة مجلس الأمن للموضوع، استكمال التقرير لأخذ العوامل السالفة الذكر في الاعتبار. |
Each of the above factors have varying degrees of importance in different parts of the world. | UN | وكل من هذه العوامل السالفة الذكر يتسم بأهمية متباينة في مختلف أنحاء العالم. |
Under the previous payment system, the above factors would have undoubtedly generated additional costs. However, owing to the efficiencies of the new payment system, the Tribunal has been able to keep such increases under control. | UN | ولا ريب أن العوامل السالفة الذكر كان من الممكن أن تؤدي في ظل نظام الدفع السابق إلى زيادة في التكاليف، غير أن كفاءة نظام الدفع الجديد مكنت المحكمة من السيطرة على هذه الزيادة. |
the above factors offset or limit the potential gains from liberalized market access and impede landlocked developing countries' effective participation in international trade. | UN | والعوامل المذكورة أعلاه من شأنها أن تبطل مفعول المكاسب المحتملة من إمكانية الوصول إلى الأسواق بحرية أو تحد منها، وأن تعرقل اشتراك البلدان النامية غير الساحلية اشتراكا فعالا في التجارة الدولية. |
In closing, we urge all governments and private sector organizations to take into account the above factors in policy making and organizing. | UN | وختاما، نحث جميع المؤسسات الحكومية ومؤسسات القطاع الخاص على أن تراعي العوامل المذكورة آنفا إبان وضع السياسات والتنظيم. |
Considering the above factors, and given that the security situation in Afghanistan is very unsafe, UNHCR will continue to facilitate and assist in the voluntary repatriation of the Tajik refugees, in order to attain the objective of early reintegration upon their return. | UN | وستواصل المفوضية، استنادا الى العوامل اﻵنفة الذكر ونظراً الى أن الحالة اﻷمنية مضعضعة للغاية في أفغانستان، تقديم التسهيلات والمساعدة اللازمة لعودة اللاجئين الطاجيك طوعاً الى الوطن بغية بلوغ هدف إعادة ادماجهم السريع لدى عودتهم. |
21. Each of the above factors is discussed below. | UN | ١٢ - وترد أدناه مناقشة لكل من العوامل السابقة. |