"the above objectives" - Traduction Anglais en Arabe

    • اﻷهداف المذكورة أعلاه
        
    • اﻷهداف السالفة الذكر
        
    • للأهداف المذكورة أعلاه
        
    • الأهداف الواردة أعلاه
        
    • الأهداف الآنفة الذكر
        
    • بالأهداف المذكورة أعلاه
        
    • الأهداف المذكورة آنفاً
        
    • الأهداف المشار إليها أعلاه
        
    • الأهداف أعلاه
        
    127. The United Nations system could contribute in achieving the above objectives through collaborative support programmes. UN ١٢٧ - يمكن أن تساهم منظومة اﻷمم المتحدة في تحقيق اﻷهداف المذكورة أعلاه عن طريق برامج الدعم التعاوني.
    The Commission for the Convening of the Loya Jirgah is entrusted with the responsibility of ensuring the cooperation of all sides, the Organization of the Islamic Conference and the United Nations towards the realization of the above objectives. UN ويعهد للجنة المعنية بعقد اللويا جيرغا بمسؤولية كفالة تعاون جميع اﻷطراف، ومنظمة المؤتمر الاسلامي، واﻷمم المتحدة، وصولا لتحقيق اﻷهداف المذكورة أعلاه.
    The strategies to achieve the above objectives are: UN ٣٤ - تتمثل استراتيجيات تحقيق اﻷهداف المذكورة أعلاه فيما يلي:
    In 1996 the UNDP Office of Evaluation and Strategic Planning (OESP) revised the 1988 monitoring and evaluation guidelines prepared in 1988, taking the above objectives into account. UN وفي عام ٦٩٩١، قام مكتب التقييم والتخطيط المركزي التابع للبرنامج اﻹنمائي بتنقيح المبادئ التوجيهية للرصد والتقييم التي أعدت في عام ٨٨٩١، آخذا في اعتباره اﻷهداف السالفة الذكر.
    The Award will be made not only on the basis of previous work but will be considered a grant in support of the continued work of the individual or organization in carrying out the above objectives. UN ولا تمنح الجائزة على أساس العمل السابق فحسب، بل تعتبر منحة لدعم العطاء المتواصل للأفراد والمنظمات، تحقيقا للأهداف المذكورة أعلاه.
    20.10 The Disaster Management Training Programme will also have an important role to play in achieving the above objectives. UN ٢٠-١٠ وسيؤدي أيضا برنامج التدريب على إدارة الكوارث دورا هاما في تحقيق اﻷهداف المذكورة أعلاه.
    3.64 Activities for the biennium 1998-1999 are those arising out of the above objectives. UN ٣-٦٤ اﻷنشطة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ هي اﻷنشطة الناشئة عن اﻷهداف المذكورة أعلاه.
    3.64 Activities for the biennium 1998-1999 are those arising out of the above objectives. UN ٣-٦٤ اﻷنشطة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ هي اﻷنشطة الناشئة عن اﻷهداف المذكورة أعلاه.
    20.10 The Disaster Management Training Programme will also have an important role to play in achieving the above objectives. UN ٢٠-١٠ وسيؤدي أيضا برنامج التدريب على إدارة الكوارث دورا هاما في تحقيق اﻷهداف المذكورة أعلاه.
    29.26 The Audit programmes for each year of the biennium 1996-1997 will reflect the above objectives. UN ٢٩-٢٦ وتنعكس اﻷهداف المذكورة أعلاه في برامج مراجعة الحسابات لكل سنة من فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    29.26 The Audit programmes for each year of the biennium 1996-1997 will reflect the above objectives. UN ٢٩-٢٦ وسوف تنعكس اﻷهداف المذكورة أعلاه في برامج مراجعة الحسابات لكل سنة من فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    (c) To enlist the help of neighbouring countries and others concerned in achieving the above objectives. UN )ج( الاستعانة بالبلدان المجاورة واﻷطراف المعنية اﻷخرى في تحقيق اﻷهداف المذكورة أعلاه.
    (c) To enlist the help of neighbouring countries and others concerned in achieving the above objectives. UN )ج( الاستعانة بالبلدان المجاورة واﻷطراف المعنية اﻷخرى في تحقيق اﻷهداف المذكورة أعلاه.
    27A.15 It is expected that the attainment of the above objectives would increase managerial accountability, simplify administrative processes and improve programme delivery throughout the Organization. Outputs UN ٢٧ ألف - ٥١ ويتوقع أن يؤدي تحقيق اﻷهداف المذكورة أعلاه إلى زيادة المساءلة اﻹدارية، وتبسيط العمليات اﻹدارية، وتحسين اﻷداء البرنامجي في المنظمة بكاملها.
    25.9 Achievement of the above objectives is expected to enable the Secretariat and Member States to improve the implementation of activities and programmes of the Organization. UN ٢٥-٩ ويُنتظر أن يؤدي تحقيق اﻷهداف المذكورة أعلاه إلى تمكين اﻷمانة العامة والدول اﻷعضاء من تحسين تنفيذ أنشطة المنظمة وبرامجها.
    25.13 Achievement of the above objectives is expected to result in a better level of compliance by programme managers with the relevant rules and regulations of the Organization. UN ٥٢-١٣ ومن المتوقع أن يؤدي تحقيق اﻷهداف المذكورة أعلاه الى رفع مستوى تقيد مديري البرامج بالقواعد واﻷنظمة ذات الصلة للمنظمة.
    25.16 Achievement of the above objectives is expected to result in more efficient use of programme resources and thereby more effective achievement of programme objectives. UN ٢٥-١٦ ويُنتظر أن يؤدي تحقيق اﻷهداف المذكورة أعلاه إلى زيادة كفاءة استخدام موارد البرامج وبالتالي زيادة فعالية إنجاز اﻷهداف المنشودة من تلك البرامج.
    In 1996 the UNDP Office of Evaluation and Strategic Planning (OESP) revised the 1988 monitoring and evaluation guidelines prepared in 1988, taking the above objectives into account. UN وفي عام ٦٩٩١، قام مكتب التقييم والتخطيط المركزي التابع للبرنامج اﻹنمائي بتنقيح المبادئ التوجيهية للرصد والتقييم التي أعدت في عام ٨٨٩١، آخذا في اعتباره اﻷهداف السالفة الذكر.
    The Award will be made not only on the basis of previous work but will be considered a grant in support of the continued work of the individual or organization in carrying out the above objectives. UN ولا تمنح الجائزة على أساس العمل السابق فحسب، بل تعتبر منحة لدعم العطاء المتواصل للأفراد والمنظمات، تحقيقا للأهداف المذكورة أعلاه.
    :: Advise the Government of Kenya on relevant undertakings towards realization of the above objectives. UN :: وإسداء المشورة إلى حكومة كينيا بشأن الالتزامات ذات صلة ببلوغ الأهداف الواردة أعلاه.
    Requests UNODC, in coordination with the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS, to take an active role in achieving the above objectives. See the remarks above. UN تطلب إلى المكتب، بالتنسيق مع برنامج الأمم المتحدة المشترك بشأن الهيف/الأيدز، أن يقوم بدور نشيط في تحقيق الأهداف الآنفة الذكر.
    54. The Government has committed to the above objectives and taken some steps to that end. UN 54- والتزمت الحكومة بالأهداف المذكورة أعلاه واتخذت بعض الخطوات في هذا الاتجاه.
    The strategy to achieve the above objectives will include: UN وستشمل الاستراتيجية المتبعة لتحقيق الأهداف المذكورة آنفاً ما يلي:
    Keeping the above objectives in mind, the fundamental aim of the Treaty is to strengthen the rule of law on energy issues, by creating a level playing field of rules to be observed by all participating governments, thus minimizing the risks associated with energy-related investments and trade. UN الهدف الأساسي من المعاهدة هو تعزيز سيادة القانون بشأن قضايا الطاقة مع أخذ الأهداف المشار إليها أعلاه في الاعتبار، وذلك بوضع طائفة من القواعد التي يتعين احترامها من جانب جميع الحكومات المشاركة، مما يؤدي بالتالي إلى التقليل من المخاطر المرتبطة بالاستثمارات والتجارة المتصلة بالطاقة.
    The work of a political organization shall be banned if it operates for the purpose of: the violent destruction of the constitutional arrangement, if it works on incitement of national, racial or religious hatred or intolerance; if its activities include juvenile or if it abuses them for political purposes, if it joins an international organization or association which acts towards the above objectives. UN ويجوز حظر عمل التنظيمات السياسية إذا كان غرضها ممارسة العنف لتدمير الترتيبات الدستورية؛ أو التحريض على الكراهية أو التعصب بدوافع وطنية أو عرقية أو دينية؛ أو إذا كانت أنشطتها تُشرك الأحداث أو تستغلهم لأغراض سياسية أو إذا انضمت إلى منظمات أو رابطات دولية تتصرف لتحقيق الأهداف أعلاه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus