"the above-mentioned agreement" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاتفاق المذكور أعلاه
        
    • الاتفاق السالف الذكر
        
    • هذا الاتفاق في
        
    • الاتفاق السابق ذكره
        
    • الاتفاقية المذكورة أعلاه
        
    • الاتفاق آنف الذكر
        
    • للاتفاق المذكور أعلاه
        
    The parties are particularly obligated not to violate the cease-fire until the signing of the above-mentioned agreement. UN وتلتزم اﻷطراف، على وجه الخصوص، بعدم انتهاك وقف اطلاق النار لحين توقيع الاتفاق المذكور أعلاه.
    Customs formalities are completed by the authorized Community customs offices provided for in the above-mentioned agreement. 2.4. UN وقد أكملت المكاتب الجمركية التابعة للجماعة الإجراءات الجمركية المنصوص عليها في الاتفاق المذكور أعلاه.
    In proceeding with the signing of the above-mentioned agreement Australia is continuing and bringing to its conclusion that violation of the law ... UN وإن أستراليا بإقدامها على توقيع الاتفاق المذكور أعلاه تتمادى وتقترف انتهاكا للقانون.
    " The Security Council warns of the serious consequences of any failure to implement the above-mentioned agreement. UN " ومجلس اﻷمن يحذر من العواقب الوخيمة التي تترتب على عدم تنفيذ الاتفاق السالف الذكر.
    The time and place of the ceremony of signature of the above-mentioned agreement will be announced as soon as possible in the Journal. UN وسيعلـــن زمان ومكان حفل توقيع هذا الاتفاق في أبكر وقت ممكن في اليومية.
    1. Takes note with appreciation of the report of the Secretary-General on the implementation of the provisions of article 1 of the above-mentioned agreement (S/1994/512); 94-20516 (E) /... UN ١ - يحيط علما مع الارتياح بتقرير اﻷمين العام (S/1994/512) عن تنفيذ أحكام المادة اﻷولى من الاتفاق السابق ذكره (S/1994/512)؛
    Hence, it is my pleasure to enclose herewith the above-mentioned agreement in both Arabic and English, with the Arabic and English versions of the Doha Document for Peace in Darfur attached thereto. UN وفي هذا الصدد يسرني أن أرفق لمعاليكم طيه الاتفاقية المذكورة أعلاه باللغتين العربية والإنكليزية ومرفق بها وثيقة الدوحة للسلام في دارفور باللغتين العربية والإنكليزية.
    In proceeding with the signing of the above-mentioned agreement, Australia is continuing and bringing to its conclusion that violation of the law. ... UN وإن أستراليا بإقدامها على توقيع الاتفاق المذكور أعلاه تتمادى وتقترف انتهاكا للقانون.
    The delivery which was paid for before the parties signed the above-mentioned agreement appears to be a one-off delivery, judging from the terms and method of delivery. UN ويبدو أنَّ تسليم الشحنة التي سُدِّد ثمنها قبل توقيع الطرفين على الاتفاق المذكور أعلاه كان تسليما لمرّة واحدة فقط، وذلك باعتبار شروط التسليم وطريقته.
    As you are aware, the Rokkas Bastion is in a particularly sensitive location in Nicosia, and for this reason it was included in the above-mentioned agreement. UN وكما تعلمون، فإن حصن روكاس يحتل موقعا حساسا بوجه خاص في نيقوسيا، ولهذا السبب شمله الاتفاق المذكور أعلاه.
    The Ministry of Foreign Affairs of the Azerbaijani Republic considers it necessary to make the following statement concerning the signing of the above-mentioned agreement. UN وتعتبر وزارة الخارجية في جمهورية أذربيجان أن من الضروري اﻹدلاء بالبيان التالي المتصل بتوقيع الاتفاق المذكور أعلاه.
    At their Washington summit meeting, on 16 and 17 June 1992, President Bush and President Yeltsin signed the above-mentioned agreement. UN وقع الرئيسان بوش ويلتسين الاتفاق المذكور أعلاه في اجتماع القمة في واشنطن، المعقود يومي ١٦ و ١٧ حزيران/يونيه ١٩٩٢.
    the above-mentioned agreement between the United Nations and the Government of Cambodia thus entered into force on 29 April 2005. UN ومن ثم فقد بدأ نفاذ الاتفاق المذكور أعلاه بين الأمم المتحدة وحكومة كمبوديا في 29 نيسان/أبريل 2005.
    The Committee trusts that the Secretary-General will continue to engage at the highest level with the relevant authorities charged with the proper functioning of the national component to ensure that the terms of the above-mentioned agreement are observed. UN وتأمل اللجنة في أن يواصل الأمين العام الحوار على أعلى المستويات مع السلطات المعنية المكلفة بأداء العنصر الوطني مهامه على النحو السليم لكفالة الامتثال لأحكام الاتفاق المذكور أعلاه.
    the above-mentioned agreement between the United Nations and the Government of Cambodia thus entered into force on 29 April 2005. UN ومن ثم فقد بدأ نفاذ الاتفاق المذكور أعلاه بين الأمم المتحدة وحكومة كمبوديا في 29 نيسان/أبريل 2005.
    In this connection, the Committee notes that article 15 of the above-mentioned agreement between the Government and the United Nations provides that all salaries and emoluments of Cambodian judges and other Cambodian personnel shall be defrayed by the Government. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أن المادة 15 من الاتفاق المذكور أعلاه والمبرم بين الحكومة والأمم المتحدة تنص على أن تدفع الحكومة جميع مرتبات ومكافآت القضاة الكمبوديين وسائر الموظفين الكمبوديين.
    8. However, the Advisory Committee also notes that a figure of 6 per cent was agreed upon by the implementing partners and the Fund for project support costs, pursuant to paragraph 16 of the above-mentioned agreement. UN 8 - بيد أن اللجنة الاستشارية تلاحظ أيضا أنه جرى الاتفاق بين الشركاء في التنفيذ والصندوق على رقم 6 في المائة كتكاليف لدعم المشاريع، وذلك عملا بالفقرة 16 من الاتفاق المذكور أعلاه.
    " The Security Council warns of the serious consequences of any failure to implement the above-mentioned agreement. UN " ومجلس اﻷمن يحذر من العواقب الوخيمة التي تترتب على عدم تنفيذ الاتفاق السالف الذكر.
    " The Security Council warns of the serious consequences of any failure to implement the above-mentioned agreement. UN " ومجلس اﻷمن يحذر من العواقب الوخيمة التي تترتب على عدم تنفيذ الاتفاق السالف الذكر.
    4. Declares its willingness to take further action, on the basis of a report by the Secretary-General, to support the Interim institutions established by the above-mentioned agreement and, in due course, to support the implementation of the Agreement and its annexes; UN 4 - يعلن رغبته في اتخاذ مزيد من الإجراءات، على أساس تقرير من الأمين العام، لدعم المؤسسات الانتقالية المنشأة بموجب الاتفاق السالف الذكر ورغبته في القيام، في الوقت المناسب، بدعم تنفيذ الاتفاق ومرفقاته؛
    The time and place of the ceremony of signature of the above-mentioned agreement will be announced as soon as possible in the Journal. UN وسيعلـــن زمان ومكان حفل توقيع هذا الاتفاق في أبكر وقت ممكن في اليومية.
    " 1. Takes note with appreciation of the report of the Secretary-General on the implementation of the provisions of article 1 of the above-mentioned agreement (S/1994/512); UN " ١ - يحيط علما مع الارتيــاح بتقرير اﻷميــن العــام )S/1994/512( عن تنفيــذ أحكـــام المادة ١ من الاتفاق السابق ذكره )S/1994/512(؛
    This is why the second priority area in the above-mentioned agreement on gender equality in the educational system seeks to ensure that young people receive education on gender equality by: UN ولهذا يتوخى المحور الثاني من الاتفاقية المذكورة أعلاه بشأن المساواة بين الجنسين في التعليم ضمان تثقيف الشباب في مجال المساواة بين الجنسين بفضل ما يلي:
    :: The reading of the above-mentioned agreement differs according to whether it is interpreted by the Government or MLC, something that is serious cause for concern; UN :: تباين تفسير الاتفاق آنف الذكر حسب قراءة كل من الحكومة أو حركة تحرير الكونغو له الأمر الذي يبعث على بالغ القلق؛
    In accordance with the above-mentioned agreement between Finland and Russia, two officials worked at the FCA for a period of one week. UN ووفقا للاتفاق المذكور أعلاه بين فنلندا وروسيا، فإن موظْفين قد عملا في الهيئة الفنلندية المعنية بالمنافسة لفترة أسبوع واحد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus